English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop the boat

Stop the boat translate French

113 parallel translation
Engineer, will you tell them to stop the boat from rocking?
Machiniste, qu'on fasse stopper le tangage du bateau.
- Why doesn't he stop the boat?
- Il faut arrêter!
Stop the boat!
Arrêtez le bateau!
All right, stop the boat.
Arrêtez le bateau. Arrêtez le bateau.
Stop the boat, I've had enough.
Stop the boat, l'd had enough.
Stop the boat, I just want to get off.
Stop the boat, I just want to get off.
Stop the boat, this is much too rough.
Stop the boat, this is much to rough.
Stop the boat, I'd had enough.
Stop the boat, l'd had enough.
Well, I... I have to stop the boat.
Je dois arrêter le bateau.
- The captain stop the boat.
- C'est au capitaine de faire ça.
Do you want me to stop the boat?
Tu veux que je nous immobilise?
Stop the boat.
Attendez-nous.
Stop the boat, Larry.
Arrête le bateau, Larry.
- Stop the boat.
- Arrête le bateau.
Stop the boat!
Arrête le bateau!
Stop the boat.
Arrête-toi.
Stop the boat up front first. Up front...
Arrête le bateau...
Stop the boat!
Coupe le moteur!
- We'll help you. - Stop the boat.
- On va vous aider.
Stop the boat for inspection
Arrêtez le bateau pour inspection.
Stop the boat for inspection Stop the boat
Arrêtez le bateau pour inspection. Arrêtez le bateau.
Jesus. Stop the boat!
Mon Dieu!
Stop the boat.
Arrête le bateau.
- We have to stop the boat.
- Nous devons stopper le navire.
You should stop the boat, because we continue to move forward, and there's one to starboard and one to port.
Il faudrait que tu arrêtes le bateau, parce que on continue d'avancer et il y en a une sur tribord et une sur babord.
Stop the boat.
Arrêtez le bateau.
Stop, hold the boat!
Arrêtez! Retenez ce bateau!
- The boat train. That doesn't stop, does it?
Il ne s'arrête pas, n'est-ce pas?
Before I could stop her, she stood up in the boat.
avant que je puisse l'arrêter elle s'est levée et...
If you don't stop this boat, so help me I'm gonna hit you right over the head with a...
Si tu n'arrêtes pas ce bateau, je vais te taper sur la tête avec un...
- The boat's gone. Montel took it. - Well, why didn't you stop him?
Montel est parti dessus.
I'll stop by on my way to the boat.
Je ferai un saut en allant au bateau.
"Stop rocking the boat!"
"Ne fais pas de vagues!"
If you hire so much as a rowing boat before that inquiry, I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie and the Receiver of Wreck's and the coast guard and the police as well, if necessary, to stop you.
Si vous louez ne serait-ce qu'un bateau à rames avant l'enquête, j'irai voir les assurances Lloyd, M. Petrie, le receveur d'épaves, les garde-côtes et la police, si nécessaire, afin de vous arrêter.
Make it slow and noisy. Stall your engine, start again, keep moving, stop anything to keep attention on the boat.
Calez le moteur, redémarrez, avancez, arrêtez.
- Stop rocking the boat.
Ne secoue pas la barque.
- We'll stop them until the boat's here.
Nous devons les empêcher d'intervenir.
The boat didn't stop.
Le bateau ne s'est pas arrêté.
The boat train makes one stop between London and Dover.
Ces tueurs n'iront pas loin.
I just want to stop the sound of your angry voice.
I just want to stop the sound of your angry boat.
Stop praying, the boat's about to leave.
Arrête de prier, le bateau va partir.
Some Greenpeace freaks are trying to stop us... from shifting an old boat off the marina site.
Des cinglés du Greenpeace essaient de nous empêcher... d'enlever ce bateau du site de la marina.
OK, stop. "The Love Boat" - all right.
Le bateau du coe ur va bientôt repartir pour un nouveau voyage... Tout le monde à bord! Ca ira! "Le bateau du coeur"?
Could you just stop laughing for a second and help me into the boat, please?
Arrête de rire et aide-moi à remonter.
Bring several guys with you to stop people at the gate, don't let anyone to get on the boat
Prends des hommes avec toi et arrêtez tout le monde à la porte d'embarquement, ne laisse personne monter sur le bateau
Stop enjoying Popplers on the patio, in the car or on the boat.
Ne savourez plus nos Popplers dans le patio, la voiture ou en bateau.
Wait, stop the boat.
Arrêtez le bateau!
We can get off... at the next stop, and I'll take you... the rest of the way in my boat. Great.
On descendra au prochain arrêt... et on fera le reste du chemin avec mon bateau.
This would be a lot easier if you'd stop rocking the boat.
Ce serait beaucoup plus facile sans ces secousses.
Stop your nonsense and go on off the boat
Arrête tes bêtises et descends du bateau.
a little star on the sky when it twinkles above row a boat with a little oar away down the milky way if you float down endlessly, where would you stop and lay no one to look at or find
"Une petite étoile parmi des milliers" "Au-dessus de nous, je te vois briller" "Pour diriger un bateau, ramer sans s'arrêter"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]