Take her translate French
21,472 parallel translation
- I take her out of here.
- Je l'emmène hors d'ici.
Well, just take her to the mall, get her some soft serve.
Amène-la au centre commercial et achète une glace.
Gotta take her to something classy, like the Pops. - The Pops?
Faut l'emmener voir les Pops.
I'll take her.
Je vais la prendre.
Will you take her?
Vous pouvez la prendre?
Can you take her on?
- Bonjour. Peux-tu faire quelque chose pour ça, toi?
We have to take her to your mom.
Il faut l'emmener à ta mère.
Please, take her memories.
S'il te plaît, efface-lui ses souvenirs.
We gotta take her back to Sweetwater.
- Il faut la ramener à Sweetwater.
We can't take her on a bounty hunt.
On peut pas faire de chasse à l'homme avec elle.
Take her to the zoo.
Emmène-la au zoo.
Olivier, just tell Paul to take her on a holiday.
Olivier, dites-Paul de l'emmener en vacances.
Could you take her back to Iwate?
Pourriez-vous l'emmener jusqu'à Iwate?
I'll take her to a place I know in Yokohama.
Je connais un docteur à Yokohama.
We'll take her back if you want.
On peut la rapporter si vous voulez.
I thought after all the help, the least I could do is take her to dinner.
Je pensais qu'avec son aide, la moindre des choses est de l'emmener dîner.
Your reward will be to take her place as Thane of Herot.
Ta récompense sera de devenir Thane d'Herot.
Take her.
Prenez-la.
And we knew that leaving her meant they were going to come after her and take her to prison, starve her... worse.
Et nous savions que la laisser signifié ils allaient venir après elle et l'emmène à prison, affamez-la... pire.
Slow, take her easy.
Doucement.
Of course! Take her away.
Embarquez-la.
And do you believe, for one nanosecond, that was at the forefront of her mind when she told him to take his business and shove it up his gun barrel?
- Vous avez vraiment cru, même une seule seconde, que c'était cette idée qu'elle avait en tête quand elle lui a dit sans broncher d'aller au diable avec sa campagne?
It's my job for her to speak to you, to take you on a tour of her final, desperate hours.
Ma mission pour elle est de vous parler, de parcourir avec vous ses dernières heures dramatiques.
Mrs. Weiss... she prefers to be called "missus," gets to take you on her tour before I can take you on mine.
Mme Weiss - elle veut qu'on l'appelle ainsi - vous raconte son histoire avant que je vous raconte la mienne.
I would suggest you take out the spare wheel and put her in the wheel well.
Elle appartient au projet et elle est vitale. Enlever la roue de secours et mettez là dans la coque.
We should take care of her.
On devrait s'occuper d'elle.
So our office manager, Vanessa, is leaving to... [scoffs] Take care of her kids.
Notre responsable administratif, Vanessa, est en train de nous quitter pour prendre soin de ses enfants.
Don't worry, we will take care of her.
Ne t'inquiète pas, nous prendrons soin d'elle.
I'm sure you had hoped that she would find people that would take care of her.
Vous espériez qu'elle trouve des gens qui en prennent soin.
- What did you tell her? - Take it easy.
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
I told Jess that I was gonna take care of her boys while she was away.
J'ai dis à Jess que j'allais prendre soin de ses garçons pendant son absence.
My mother told me that when my sister Julie and I were young, my father was very involved in helping her take care of us.
Ma mère m'a dit que quand on était petits, ma sœur Julie et moi, mon père l'aidait beaucoup à s'occuper de nous.
- When you take her out, video me in. Not bad, huh?
Pas pire, hein?
Did you know that she makes people take off their shoes before getting into her car?
Saviez-vous qu'on doit ôter ses chaussures dans sa voiture?
- You heard her. Take'em off.
- Faites ce qu'elle dit.
Will you please take a statement... and get her out?
Prenez la déposition, qu'elle parte.
And while you're at it, remind her to take your shoes to the cobbler's!
Rappelle-lui d'emmener tes chaussures chez le cordonnier!
Maybe we take out her intestines with a pitchfork fashioned from wolves'teeth.
On pourrait lui arracher les intestins avec une fourche faites avec des dents de loup.
You said your grandmother was sick, and you had to take care of her.
Tu as dit qu'elle était malade et que tu prenais soin d'elle.
Now, no one can take that away from us... from her.
Maintenant, personne ne peut supprimer ça de nous... d'elle.
Take Becky and her terrible cooking, for instance.
Par exemple, Becky ne sait pas cuisiner.
You get her to the wedding, you let the music play, let all the romance take over.
Tu la fais venir, vous écoutez la musique et tu laisses le charme opérer.
Can I...? Can you ask her if I can take the phone?
- Je peux vous l'emprunter?
Let's reboot her in safe mode and take a look under the hood.
Redémarrons la en mode sécurisé et regardons sous le capot.
Your aunt is here to take you to live with her.
Ta tante est là pour t'emmener vivre avec elle.
Hey, guys, I'm gonna take great care of her.
Je la bichonnerai.
I tried offering her my help, but she wouldn't take it, of course, and now I've been trying to reach her all night and I can't get ahold of her.
J'ai essayé de lui offrir mon aide, mais elle ne le prendrait pas, bien sûr, et maintenant j'ai essayé l'atteindre toute la nuit et je ne peux pas obtenir ahold d'elle.
Why don't you find her and ask her to take you to the pool?
Pourquoi ne faire vous la trouvez et demandez qu'elle vous emmène à la piscine?
If he can take away her board seat just to fuck with me...
Si il peut emporter son siège au conseil juste pour baiser avec moi...
Take her away!
Débarrassez-moi d'elle.
Too bad it was dark that night to take a good look at her breasts.
Il faisait nuit, je n'ai pas pu voir ses seins.
take her down 45
take her away 133
take her home 55
take her out 63
take her with you 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
take her away 133
take her home 55
take her out 63
take her with you 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
hertz 45
hershey 18
hercules 220
heroin 209
herself 49
herring 17
heroic 33
here we go again 374
hermann 78
here comes the sun 21
hershey 18
hercules 220
heroin 209
herself 49
herring 17
heroic 33
here we go again 374
hermann 78
here comes the sun 21