English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take your seats

Take your seats translate French

436 parallel translation
Passengers on the night express, please take your seats.
Les voyageurs du train de nuit vers le Nord, en voiture.
Now sit down. Take your seats and have another beer.
Asseyez-vous et prenez une bière!
Take your seats.
Asseyez-vous.
All passengers for Palestine, please take your seats!
Les voyageurs pour la Palestine sont priés de rejoindre leurs places.
Take your seats.
- Asseyez-vous.
captain : Will you take your seats, please?
Veuillez vous asseoir, je vous prie.
Take your seats!
À vos places!
Take your seats for dinner.
Prenez vos places pour le dîner, s'il vous plaît.
Take your seats, please.
Asseyez-vous, je vous prie.
Take your seats!
A vos places!
The next dance will be the boys'invitational dance. All right, girls. Take your seats.
À la prochaine danse, tous les garçons invitent une danseuse!
You will take your seats one minute after the house lights go down.
Vous prendrez vos places une minute après le lever de rideau.
Gentlemen, take your seats.
Messieurs, prenez place.
You will please take your seats, and the auction will commence.
Veuillez prendre place, la vente aux enchères va commencer.
All right, take your seats.
Allez, à vos places.
Take your seats, please.
Asseyez-vous tous.
Will you please take your seats there until you're called for examination?
Asseyez-vous en attendant votre tour pour l'examen.
Take your seats, ladies
Prenez place, mesdames
Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end?
Messieurs, veuillez prendre place de ce côté.
Please take your seats and fasten seat belts.
veuillez regagner votre siège et attacher votre ceinture.
Take your seats.
Bienvenue! Installez-vous! Le déjeuner sera bientôt servi.
Will you please take your seats?
Prenez place, s'il vous plaît.
Silence! Everyone take your seats!
Silence!
Take your seats.
Asseyez-vous. Allez, vite, on s'installe!
Please take your seats and extinguish all cigarettes.
Regagnez vos sièges et éteignez vos cigarettes.
Take your seats, please. We've gotta vote for the king and queen.
Installez-vous, il faut élire le roi et la reine.
We're asking you to take your seats.
Veuillez vous asseoir.
Take your seats.
Restez assis.
Please take your seats.
Veuillez vous asseoir.
Take your seats, we take off in a few moments.
Asseyez-vous. On décolle dans quelques instants.
Take your seats.
Asseyez vous!
Take your seats, my friends.
Prenez place mes amis.
Gentlemen, take your seats.
Messieirs, prenez place.
All right, everyone... take your seats, please.
Asseyez-vous.
Max, Tish, take your seats on the mid-deck.
Max, Tish, installez-vous sur le mini-pont.
If you will all take your seats.
Veuillez vous asseoir.
Take your seats. Take your seats.
Asseyez-vous.
Please take your seats.
Veuillez prendre vos places.
Finalists, please take your seats.
Finalistes, veuillez vous asseoir.
Take your seats.
Prends tes couverts.
Ladies, if you'll take your seats now, we'll finish this card.
Mesdames, si vous voulez bien vous asseoir, nous finirons cette carte.
Just take your seats.
Asseyez-vous!
Will you please take your seats?
Alors, si vous voulez bien vous asseoir.
Attention, parents. Please take your seats for tonight's special programme,
À tous les parents, veuillez prendre place pour le spectacle de ce soir :
Take your seats.
S'il vous plaît en arrière.
Take your seats.
A vos postes.
All right, ladies, take your seats, we'll be out of here.
Reprenez vos places, mesdames.
I beg your pardon, sir. I take it these seats are not reserved.
Excusez-moi, il reste de la place?
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Otez vos lunettes et remontez vos sièges en position verticale!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Otez vos lunettes et remontez vos sièges en position verticale.
Will you place your bets and take your seats?
Faîtes vos jeux et fermez-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]