The crowd translate French
4,203 parallel translation
In and out of the crowd,
J'entre dans la foule.
Okay, team, let's check the crowd.
Ok, vérifiez la foule.
Allison has learned that Jackson whittemore will be there seeking his next target out of the crowd.
Allison a appris que Jackson Whittemore sera là-bas pour chercher sa prochaine cible parmi la foule.
"Optimal" meaning as far away from the crowd as possible. There will be no collateral damage tonight.
Il n'y aura pas de dommage collatéral ce soir.
Well, the crowd loves him.
Eh bien, la foule l'aime.
And the crowd go crazy.
La foule est en délire.
The brightest individuals in the crowd tell us the most, but they're also the most difficult to find.
Les individus les plus malins du groupe nous donnent le plus d'infos, mais ils sont aussi les plus difficiles à trouver.
[Cheers and booing by the crowd.] And their opponents, the Red Sands Rabbiroos.
Et leurs adversaires, les Red Sands Rabbiroos.
Bolin passes Ali back into Zone Two, and the Ferrets get the green light to advance. [Cheers by the crowd.]
Bolin renvoie Ali en zone 2 et les Furets ont le feu vert pour avancer
I mean, when I saw "Zumanity," the crowd went wild with...
Quand j'ai vu "Zumanity", le public est devenu fou quand...
I'm sure all the doctors in the crowd would agree.
Je suis sûre que tous les docteurs dans la salle sont d'accord. Pas vrai?
You saw the crowd.
Ils m'ont adoré.
Hey, the crowd loved it.
Hey, la foule adore ça.
Excuse me while I walk through the crowd, looking really important.
Excuse moi pendant que je marchais dans la foule, Ca paraissait vraiment important.
The crowd goes wild.
La foule devient sauvage.
Well, he has to be in the crowd.
Et bien, il doit être dans la foule.
A lot of people in the crowd with criminal records.
Beaucoup de personnes dans la foule ont un passé criminel.
While I was cheering him? Later, when I was with Alfred, I saw Mr Tufton in the crowd, and he seemed to be chewing the mouth off some poor woman.
- Plus tard, quand j'étais avec Alfred, j'ai vu Mr Tufton dans la foule, et il semblait mâcher la bouche d'une pauvre femme.
They blended into the crowd, but there was a slow one with them.
Ils se sont mélangés à la foule, mais il y en avait un qui n'avançait pas.
No, but you did promis the crowd freedom.
Non, mais vous avez promis au public la liberté.
♪ If we could escape the crowd somehow ♪
♪ If we could escape the crowd somehow ♪
♪ Feels like the crowd is saying ♪
♪ Feels like the crowd is saying ♪
♪ heard the roar of the crowd
Heard the roar of the crowd
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Tu enfiles un costume, frappes la cible programmée, et tu te fonds dans la foule.
The crowd's six blocks from here.
La foule est à 6 patés de maisons d'ici.
Whoa. I mean, he just knows how to work the crowd.
Il sait se faire aimer de la foule.
"'all I want for Christmas...' " gesture to the crowd...'is all of you.'"
Tout ce que je veux pour noël... un signe dans la foule... est tout de toi.
This is all about bravery, so you need to go out there, drown out the voices and the crowd, look at that football, and kick the hell out of it.
Tout est à propos de courage, donc tu as besoin d'y aller, ignore les voix et la foule, concentre toi sur le football et botte leur le cul!
Or dumped his disguise and lost himself in the crowd.
Ou jeter son déguisement et se perdre dans la foule.
They just tell us guys in uniform to back off, don't step on anything and keep the crowd away.
Ils disent juste aux gars en uniforme de reculer, de ne marcher sur rien et de garder la foule au loin.
Every single time, Donnelly humiliates him in front of the crowd.
A chaque fois, Donnelly l'humiliait devant toute la foule.
I'll stall the crowd.
Je contiendrai la foule.
Like, the crowd's leaving before the movie's even started.
Le public s'en va avant même que le film n'ait commencé.
♪ What he wrote down The whole crowd goes so loud
♪ What he wrote down The whole crowd goes so loud
If David wasn't a part of the zombie crowd, then what was he doing down there?
Le 4x4 avait une plaque du texas J'ai vu les deux premières lettres R et X.
The largest crowd I ever played in front of is my 40 stuffed animals.
Le plus grand public devant lequel j'ai joué c'est mes 40 peluches.
Why don't you tell these fine citizens... that you didn't have the health department close down their Mission at the Cross while you're preserving their liberties? [Crowd murmuring]
Alors pourquoi ne dites-vous pas à ces honnêtes citoyens que vous avez fait fermer leur Mission de la Croix tout en garantissant leurs libertés?
You ready to make this crowd feel like kicking their exes to the curb?
Vous êtes prêt à faire sentir à la foule Donner des coups de pied à ses exs pour les contenir?
I sneaked out of the crowd and I disappeared.
Je me suis faufilé hors de la foule et j'ai disparu.
So Tone says you want to be in with the in-crowd.
Tone dit que tu veux fréquenter les gens à la mode.
The in-crowd?
Les gens à la mode? !
They don't want to fall behind on the road in this hostile environment with this noisy crowd, and to play with the league, they want to be balanced.
Avec ce public bruyant, et jouer dans cette ligue, Ils veulent un jeu bien réparti.
I need the safety of a crowd.
J'ai besoin de la sécurité de la foule.
Yeah, I mean I suppose it does appeal to the more... serious, more... discerning crowd.
Et bien, j'imagine que cela attire le plus... sérieux le plus.... perspicace des publics.
It is the post-Halloween, hungover, walk-of-shame crowd.
Gueules de bois post-Halloween, c'est le défilé de la honte.
Shockwaves ran through this crowd moments ago as the news spread that the deceased was none other than Bart Bass himself, the man they had g adhered to honor.
Des frissons ont parcouru la foule il y a quelques instants, en apprenant que le défunt n'était autre que Bart Bass lui-même, l'homme qu'ils célébraient.
What was the plan for crowd control?
Quel était le plan pour contrôler la foule?
The next fight of the evening is... Bro-lo El Cordero... ( crowd cheering )
Le prochain combat oppose Brol-lo El Cordero... ( la foule l'acclame )
Maybe somebody in the theater crowd saw him hanging around.
Peut-être qu'une personne dans le public l'a vu trainer dans le coin.
I'm guessing the younger crowd's gonna filter in a little bit later.
un petit peu plus tard.
♪ it doesn't show signs of stopping ♪ [crowd applauding ] ♪ and I've bought some corn for popping ♪ ♪ the lights are turned way down low ♪ [ joining him] :
and l've bought some corn for popping the lights are turned way down low let it snow, let it snow let it snow when we finally kiss goodnight how l'll hate going out in the storm but if you ll really hold me tight
crowd 225
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48
crowd gasping 17
crowd applauding 22
crowd groans 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
crowd gasping 17
crowd applauding 22
crowd groans 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the case is closed 84
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the case is closed 84