English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The hell it isn't

The hell it isn't translate French

78 parallel translation
The hell it isn't.
Pas de mon ressort.
Well, this is a bit better than Picture Post. Isn't it? Stenning, what the hell do you want?
C'est mieux qu'au Picture Post!
- The hell it isn't.
- Tu parles.
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Il ne m'a même pas frappé au visage, il m'a mis le pouce dans l'œil et moi, tourmenté - ça a été un coup violent et tout le monde sait ce que c'est - je me suis agenouillé, je voulais le laisser compter jusqu'à huit
The hell isn't gonna burn out of you. It's just gonna get hotter.
L'enfer se réchaufferait, en votre présence.
The hell it isn't.
Bon sang, non.
Isn't it clear? - What the hell do I care?
- Rien à foutre!
The hell it isn't.
Si, ça l'est.
The hell it isn't!
Vous plaisantez!
Hell of a time to deliver the bad news headlines, isn't it?
Toute une heure pour livrer les mauvaises nouvelles, non?
- A hell of a setup, isn't it? - You get the out-of-town ball games on this thing?
Sacré matériel, hein?
The hell it isn't!
Ah vraiment?
You scared the hell out of me. Well it is after all what this holiday is all about, isn't it?
Après tout, c'est bien là le sens de cette fête.
This whole deal isn't worth the powder to blow it to hell.
Cette affaire ne vaut pas tout ce remue-ménage.
Oh, it's not that bad. The hell it isn't.
C'est une infection.
Isn't it based on The Gates of Hell by Rodin?
Ce n'est pas d'aprèès "La porte de l'enfer" de Rodin?
Maybe next time the world gets sucked into hell, I won't be able to stop it because the anti-hell-sucking book isn't on the reading list.
Quand le monde basculera vers l'enfer, j'arriverai peut-être pas à l'arrêter car le manuel de lutte contre l'enfer n'est pas au programme.
- That's not your job. - The hell it isn't, man!
- Pas votre boulot.
- He sure as hell isn't gonna remember it in the morning.
Il ne se souviendra de rien.
This isn't about lies. It's you won't give me the pouch, you can return to hell with it.
Puisque vous me refusez la bourse... allez en enfer!
The hell it isn't. He's asking my son to decide which of us loves him more?
Il veut que mon fils décide lequel de nous deux l'aime le plus?
- The hell it isn't!
- C'est ça!
This isn't about the Hubble case is it? What the hell is going on here?
Il ne s'agit plus de l'affaire Hubble.
Hell of a time to break out the "B" team, isn't it?
Bon sang, est ce le moment d'utiliser l'équipe B?
What the hell's the pot of gold at the end of the rainbow, here? There isn't one. It's their nature.
En plus, la vraie Angela doit faire 2 kilos de moins.
This isn't hell, it's the'burbs.
Ce n'est pas l'enfer. C'est la banlieue.
The hell it isn't.
Le diable si ça ne l'est pas.
The hell it isn't.
C'est ça, oui!
Our business isn't on the rocks, it's smashed to hell, mast to rudder.
Notre affaire n'est pas en difficulté, elle est détruite. Il n'en reste rien.
It sure the hell isn't about your family.
Il ne s'agit pas de ta famille.
The hell it isn't. Actually, it's nightly and most mornings.
Frédodo a la libido matinale.
Hell of a lot easier to come up with me out of the way, isn't it?
C'était plus facile de t'en sortir si j'étais plus sur ton chemin?
What the bloody hell do you think you're playing at? It's Trevor, isn't it? Trevor Speed, he's one of us.
Je l'ai invité, alors, ne me fais pas de mal, ou je me sentirai mal.
Isn't it time we let loose the mad dogs of hell?
Prêts à lâcher les Chiens de l'Enfer?
The road to hell is paved with good intentions, isn't it?
La route de l'enfer est pavée de bonnes intentions.
Oh, it is hotter than the hinges on the gates of hell, isn't it?
Il fait plus chaud que sur les charnières de l'enfer, n'est-ce pas?
Hell, that's why they pay us the big bucks, isn't it?
C'est pour ça qu'on nous paye, non?
Isn't it enough for your diabolic selfishness to think that when you rest in peace I will writhe from the tortures of Hell?
Ne suffit-il pas, à votre infernal égoïsme, de savoir que, quand vous reposerez en paix, je souffrirai tous les tourments de l'enfer?
I don't know what the hell it is but it sure as hell isn't coffee, doc.
- Je ne sais pas ce que c'est mais il est sûr que ce n'est pas du café, doc.
- I'm not. I don't know what the hell this is, but it isn't police work.
C'est pas ce qu'on appelle du travail de police.
No, it's not. The hell it isn't.
- Ce n'est pas un drame!
- The hell it isn't!
- Tu déconnes, ouais!
The second year is a little bit of hell, and don't believe anyone who tells you that it isn'T.
La deuxième année, c'est un peu l'enfer, et ne croyez personne qui vous dit le contraire.
The hell it isn't!
Mon cul ouais!
No, it isn'T.What the hell?
Non, c'est faux. Bon sang! ?
The hell it isn't!
Si ça l'est!
- The hell it isn't.
- J'en suis témoin.
Number two, it sure as hell isn't my fault that you didn't turn out to be an actress, and the sooner you get over that little piece of soap opera, the better off we're both going to be.
ce n'est certainement pas de ma faute si tu n'es pas devenue actrice et plus tôt tu arrêteras d'y croire, mieux ce sera pour nous.
That really is one hell of a ticker, the heart they gave you, isn't it?
Sacré coeur qu'il vous a refilé, ce Vieillard.
That's really not the issue. With all due respect, sir, the hell it isn't.
- Avec tout mon respect, bien sûr que si.
What the hell is that supposed to mean? You gave him exactly what he wanted, Danny, and that piece of garbage isn't worth it.
Tu lui as donné ce qu'il voulait, cette ordure n'en vaut pas la peine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]