English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The hell is this

The hell is this translate French

4,102 parallel translation
What the hell is this?
C'est quoi ça?
What the hell is this thing anyway?
C'est quoi ce truc d'ailleurs?
What the hell is this building doing here?
Qu'est-ce que ce bâtiment fait là?
What the hell is this?
C'est quoi tout ça?
- What the hell is this?
- C'est quoi?
Who the hell is this guy, anyway?
C'est qui ce gars, de toute façon?
What in the hell is this place? !
C'est quoi ce bordel?
What the hell is this?
C'est quoi ce truc?
What the hell is this about?
De quoi il s'agit?
- What the hell is this?
- Qu'est-ce que c'est? !
Where the hell is this guy?
Où il est passé?
- What the hell is this?
- C'est quoi ça?
What the hell is this?
C'est quoi ce bordel?
- what the hell is this?
- C'est quoi tout ça?
What the hell is this?
Qu'est ce qui ce passe ici?
- What the hell is this?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
What the hell is this?
Qu'est-ce que c'est ça?
What the hell is this? They found a guy on my neck.
- Ils m'ont trouvé un mec sur le cou.
What the hell is this?
Qu'est-ce c'est bon sang?
What the hell is this?
Que diable est-ce ceci?
What the hell is this? ! Piece of crap!
Qu'est-ce que c'est?
Who the hell is this guy?
Qui est ce type?
What the hell is this?
Qu'est-ce qui se passe?
What the hell is this?
Mais qu'est ce que c'est?
Where the hell is this guy?
Où est-il?
What the hell is this, and why is it in our house?
C'est quoi ce truc et pourquoi c'est chez nous?
Who the hell is this?
Qui êtes-vous bordel?
What the hell is this place?
C'est quoi ce putain d'endroit?
Who the hell is this?
Qui c'est?
What the hell is this?
Qu'est-ce que c'est?
What the hell is this thing?
Qu'est-ce que c'est ce truc?
Only a thousand of them, like who are you, why are you following me, where the hell is everyone, and if the people in this book really are my family, what happened to them?
Seulement des milliers, du genre qui es-tu, pourquoi tu me suis, où est passé tout le monde, et si les gens de ce livre sont vraiment ma famille, que leur est-il arrivé?
Now, on the surface, that seemed like a hell of a good plan,'cause the mongoose is a natural predator of the rat, but what our well-intentioned friend didn't understand was that this particular species of rat is nocturnal.
Sur le fond, ça semblait être un super plan, parce que la mangouste est le prédateur naturel du rat. mais notre ami bien intentionné n'avait pas compris que cette espèce de rat était nocturne.
There is no weapon... No army that could protect this enemy from the sheer hell that is Achilles'rage.
Il n'y avait pas d'arme... ni d'armée pour protéger cet ennemi de la colère infernale qu'est la rage d'Achille.
What the hell kind of town is this?
C'est quoi ce genre de ville?
You never saw this bag and you have no idea who the hell maj Robert Morehouse is.
Vous n'avez jamais vu ce sac et vous n'avez aucune idée de qui est le major Morehouse
You know, Glenn said that you wanted to know about Scarlett coming on tour with me, and after this conversation, I'm thinking the answer is "hell, no."
Glenn a dit que tu voulais savoir si Scarlett pouvait venir en tournée, et après cette conversation, la réponse est "oh, que non".
Really, who the hell is running this thing?
Vraiment, qui diable gère cette chose?
I know what day it is, I know what year it is, I know this car has a V-8 engine, and yet I am two journals deep, and I have absolutely no memory of who the hell I am.
Je sais quel jour et quelle année on est, je sais que cette voiture a un moteur V-8, et pourtant je suis deux journaux plus loin, et je n'ai absolument aucun souvenir de qui diable je suis.
And although the thought of killing you scares the hell out of me, This feeling of hunger that I have inside of me is just so much more powerful.
Et bien que l'idée de te tuer m'effraye, cette sensation de faim que j'ai en moi est tellement plus puissante.
Trix is lookin'to get the hell out of this here crap old town.
Trix cherche à se barrer de ce coin pourri.
And what the hell... is this?
Et qu'est-ce que... c'est que ça?
What the hell is wrong with this guy?
C'est quoi ce bordel avec ce mec?
I heard you this morning, in the yard, saying Mr Moray is back, all hell will break loose.
- Je t'ai entendu ce matin, dans la cour, dire que M. Moray était de retour, que tout allait être un de ces bazars.
What the hell is this?
C'est quoi, tout ça?
What the hell is this place?
C'est quoi cet endroit?
Aaron? What the hell is this place, huh?
C'est quoi ce bordel?
What the hell kind of Web site is this?
Quelle sorte de foutu site Web est-ce?
Without the light of the Hades spirit, This place is even worse than hell.
Sans l'éclat de l'esprit d'Hadès, cet endroit est pire encore que l'enfer.
But we are in this hell together, and the flames are burning both of us with equal intensity, baby, so the least you could do is be my friend, just a little bit.
Mais on est dans cet enfer ensemble, et les flammes nous brûlent tous les deux avec la même intensité, bébé, alors le moins que tu puisses faire est d'être mon ami, juste un peu.
What the hell is this?
Que diable est-ce cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]