English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The hell with this

The hell with this translate French

452 parallel translation
The hell with this year.
À bas cette année!
And then... Oh, the hell with this!
Et puis... quand je me suis.. hop merde
Aw, the hell with this.
Ça suffit comme ça.
The hell with this!
Et merde!
The hell with this.
Ça suffit.
The hell with this!
Quelle vacherie!
Oh, the hell with this! A fellow came in asking for change for a dollar.
Aujourd'hui, un type m'a demandé la monnaie sur un dollar.
You seem to think this thing has all the devils of Hell in it. Why not burn it and be done with it?
Vous avez l'air de croire que c'est l'expression même du mal.
- The hell with that. You listen to this.
Laissez-ça et écoutez-moi!
Well, now this is a hell of a time to bring that up with the trial half-over.
Et c'est au milieu du procès que vous soulevez ce point?
What the hell do I want with this?
Et garde ça.
What the hell is with this wire?
Bon sang, qu'est-ce qu'il a, ce fil?
I wish to hell I hadn't had to make the trip. I suppose, what with the house and Caroline... it's just as well that I've got some work. At least this pays better than corporation bus shelter.
Ça m'ennuie d'être loin... mais avec la maison et Caroline, au moins mon nouveau travail me rapporte plus que l'ancien et m'intéresse davantage.
What the hell am I supposed to do with a thing like this?
Je suis censé en faire quoi, au juste?
But until this territory becomes a state with a governor, and a state court of appeals I'm the law here, all the law and if you don't like that, you can cuss me till hell freezes over.
Mais tant que ce territoire ne sera pas un Etat... avec un gouverneur et une cour d'appel... c'est moi qui représenterai la loi... et si ça ne vous plaît pas, vous pouvez me maudire à jamais.
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?"
"Qu'est-ce que je fais avec ce type qui a pas un sou... et qui est même pas fichu d'assommer une vieille pour lui prendre son sac?"
Just get the hell outta here, and take this thing with you!
Bon sang, tire-toi et emmène ça.
Right, yet, this Count Yorga, or whatever the hell his name is, was able to do it with Donna screaming her head off, and she did everything he suggested to her.
Alors que ce comte Iorga, ou je ne sais comment, a pu le faire avec Donna qui hurlait. Exact. Elle a fait tout ce qu'il a suggéré.
What the hell's the matter with you guys? Aw, this is terrible.
Mais c'est dingue.
Mantani, what the hell's up with all this?
Mantani, c'est quoi ce foutoir?
- What the hell have they got to do with this?
- C'est pas leurs oignons. Et les Corelli?
What the hell's wrong with this country?
Ce pays tourne pas rond.
Mai Ling, what the hell does this have to do with this guy who's chasing you all over the Islands?
Quel est le rapport avec le type qui vous court après?
What am I supposed to do with this? What the hell is this for?
Que veux-tu que je fasse de ça?
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart....... you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Ce gosse est... je dis ça parce que je ne vois rien d'autre à dire... mais il est tellement futé... tellement débrouillard... que... Je n'ai jamais couché avec un type plus formidable. Tu comprends?
We're finished with this world. To hell with it and everything in it, under it, and over it, and with all the people, the men and women, the infernal riffraff.
Ce monde ne me séduit plus, il n'a qu'à rester où il est, avec tout son fourbi, avec tous ses hommes, avec ses hommes, ses femmes, et toute sa racaille.
It's men like him, playing games with the atom, who are sending this whole world straight to Hell.
Ce sont les hommes comme lui, aimant jouer avec les atomes, qui sont en train d'expédier ce monde droit en enfer.
- What the hell is with this "pig" shit?
- Qu'est-ce que tu me chantes, un porc?
What the hell's the matter with this thing?
Pourquoi? a ne marche pas?
What the hell has love got to do with this?
Qu'est-ce que l'amour vient foutre là-dedans?
As long as you're in this house with me, representing this family, you will control that neurosis or whatever the hell it is you think you've got.
Tant que tu seras ici et tant que je serai chef de famille, tu contrôleras ta nevrose ou ta je ne sais quoi.
The hell with this dress!
- Fous-moi la paix avec cette robe.
But what the hell's the N R C gotta do with all this!
Qu'est-ce qu'il a à voir avec tout ça?
Look, I don't want to get into this now. God knows you need time. But I sure would like to know what the hell you were doing... shacking up with three kids in the middle of the night... especially a lunatic delinquent like Lane.
Je vais pas t'interroger maintenant, faut que tu te remettes mais qu'est-ce que tu foutais là-bas au beau milieu de la nuit?
But at that moment, as lightning... with surprising agility, start climbing the facade... only, through smoke and flames in this hell glass.
Mais à cet instant précis, comme un éclair, avec une agilité surprenante, il commence à gravir la façade, à travers la fumée et les flammes de cet enfer de crystal.
What the hell is the matter with this diaper!
Qu'est-ce que c'est que ce truc?
TO HELL WITH YOU, DAVID. THIS IS NOT THE WAY I LIVE MY LIFE. I DON'T JUST GIVE MYSELF TO PEOPLE.
Et si j'y parviens, ça ne ressemble pas à ça, ce n'est pas sauvage.
The nerd. I spent 15 years bleaching and dying and piercing just to create this awesome image, and it is shot to hell with one phone call.
15 ans de décolorations et de piercing... pour arriver à ce super look et un coup de fil a tout gâché.
It was hell this morning what with all that fighting and begging going on outside. So what's the unemployment movement want with us?
Certains d'entre nous n'ont rien à manger et pendant ce temps-là, ils envoient des hommes dans l'espace.
What the hell are you doing with this? Uh!
Qu'est-ce que tu fous avec ça?
What the hell is wrong with this guy?
Il est fou, lui!
Hey, this train ain't goin'anywhere until I find out who pulled that emergency cord, and it sure as hell ain't goin'anywhere with you hangin'onto the side of this engine!
Pas avant que j'apprenne qui a tiré la manette d'arrêt d'urgence... et sûrement pas tant que vous êtes suspendu hors du train!
Ziggy and I have researched a dozen similar cases to this, and we're gonna mount a hell of a defense, starting with the jury.
Ziggy et moi, on a examiné une douzaine de cas similaires... et on va lui faire une défense d'enfer, à commencer par le jury.
You get the hell home and let me deal with this!
Rentre chez toi et laisse-moi m'en occuper!
How the hell could you come up with this honey nut bakery slogan?
Et d'où avez-vous sorti ce slogan pour les boulangeries Honey Nut?
What the hell is wrong with this thing?
C'est quoi ce bordel? Qu'est-ce qu'il a ce truc?
What the hell's wrong with this remote control?
Qu'est-ce qu'elle a, cette télécommande?
Columbo, I don't understand. What the hell is wrong with this damn picture?
Je ne vois pas ce qui cloche sur cette photo!
I don't know what the hell to do with this!
Là, je sais pas quoi faire.
What the hell am I talking about this with you for?
Oui, j'ai un don.
Well, what the hell am I supposed to do... with this jumbo thong bikini?
- Quoi? Mais qu'est-ce que je vais faire de ce bikini, taille éléphant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]