English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The hell is that

The hell is that translate French

4,110 parallel translation
You know, "Goodnight Moon," he says- - what the hell is that?
"Bonne nuit, la lune." Ça veut dire quoi?
What the hell is that?
Qu'est-ce que c'est ça?
- Uhh! - What the hell is that?
- Qu'est-ce que c'est?
- What the hell is that?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Who in the hell is that?
Qui est-ce?
What the hell is that?
Mais qu'est ce que c'est que ça?
what the hell is that?
Qu'est-ce que c'est?
What the hell is that?
C'était quoi ça?
Where the hell is that stuff?
Où sont ces foutues affaires?
What do you mean, where the hell is that stuff?
Que veux-tu dire, où sont ces affaires?
- Who the hell is that?
- Qui est-ce?
What the hell is that, a piece of meat?
Non de dieu, est-ce que c'est un bout de viande?
Mr. Flynn, all due respect, what the hell is that supposed to mean?
M. Flynn, sauf le respect que je vous dois, que voulez-vous dire par là?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What the hell is that?
C'est quoi ce bordel?
What the hell is that?
Qu'est-ce que c'est que ça?
What the hell is that?
C'est quoi?
- What the hell is that? - What?
- Mais qu'est-ce que c'est que ça?
What the hell is that?
C'est quoi ce truc?
What the hell is that?
C'est quoi ça?
What the hell is that?
Bon sang, c'est quoi ça?
! Where the hell is that dickhead?
Où est ce putain de tête de con?
How in the hell is that family ever gonna come up with $ 200 million?
Comment diable cette famille peut elle dégager 200 millions de dollars?
What the hell is that?
Bordel c'est quoi ça?
What the hell is that?
- C'est quoi, ce truc?
What the hell is that?
Qu'est-ce que c'est?
What... what the hell is that?
Quoi? Qu'est ce que c'est que ce bordel?
What the hell is that inside?
Il y a quoi dedans?
He surprised the hell out of me today when he said that his son is automatically on the list.
Il m'a bien surprise aujourd'hui en me disant que son fils est automatiquement sur la liste.
What the hell is wrong with you just waving that thing around like an idiot?
Ca va pas de te pavaner avec cette chose comme un idiot?
What the hell is in that duffel bag?
Qu'est ce qu'il y a bordel dans ce sac?
But i have no idea who the hell that man is.
Mais bon sang, je n'ai aucune idée de qui est cet homme!
What the bloody hell is that?
Mais c'est quoi ce truc?
That is a really sweet story, but how the hell did she get here?
C'est une histoire vraiment adorable, mais comment s'est-elle retrouvée ici?
What the hell is going on with that kid, Maggie?
Qu'est-ce qu'il se passe avec ce gosse Maggie?
Wherever the hell that thing is going, you're gonna bring it to me.
- Tu me le rapportes. - Sinon tu me tues?
[Exhales ] [ Sighs] Will someone please tell me what the hell is going on with that kid?
Est-ce que quelqu'un pourrait me dire ce que ne tourne pas rond chez ce gosse?
Now, they don't know where the hell Barcelona is, but they cannot wait to open up a club there, and that is because of me.
Ils ne savent pas où est Barcelone mais sont impatients d'y ouvrir un club et c'est grâce à moi.
Where the hell is he gonna get that kind of money?
Il trouvera cet argent où?
That's great. So where the hell is he? Here.
- Il est où, alors?
Rusty, that isn't mine, what the hell is going on?
Rusty, ce n'est pas à moi. Bordel se passe-t il ici?
It states right there that Stephanides and whoever the hell that this Clifford Baylor is held a 50-50 stake in our bar.
Il est justement indiqué que Stephanides et quiconque que le diable de Baylor Clifford détenait une participation de 50-50 dans notre bar.
What the hell is it that's gonna make you go and risk...
Il se passe quoi? Ça va te mettre en péril...
What the hell kind of a toast is that?
C'est quoi ce toast?
That Rachel is a demon child from the jowls of hell.
Cette Rachel est un enfant-démon venant de l'enfer.
The real question is, how the hell did Lou get all that money in the first place?
Demandons-nous plutôt d'où Lou tient tout cet argent.
You ask your father one question... Why the hell would he want a company with a billion-dollar fine and technology that is not only worthless, but unsafe?
demande à ton pere une question pourquoi diable il voudrais une compagnie avec une amende de 1 milliard de dollar et avec une technologie inopérante, et pas sur?
Well, probably relaxing at his pad, wherever the hell that is.
Probablement entrain de se détendre sur son bloc, où que soit l'Enfer.
That there is nothing more than the fruits of the six years of film school, acting class, scene study, and whatever in hell else Maybelle wanted to take and I was a damn fool to pay for.
Qui n'est rien d'autre que le fruit de six ans d'école de cinéma, de cours d'art dramatique, d'étude de la scène, et tout autre cours bidon auquel Maybelle voulait assister. J'étais assez con pour payer tout ca.
That was "my what the hell is she thinking?" face.
C'était mon visage "mais que diable pensait-elle?"
What the hell kind of dog is that?
Quelle race de chien c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]