English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This happens

This happens translate French

4,298 parallel translation
This happens every time!
Ça arrive à chaque fois.
You make sure this happens.
Fais en sorte que ça arrive.
The channel was not properly closed and when this happens, the spiritual energy may linger, disturbed, and sometimes hostile.
Le canal n'a pas été fermé correctement et quand cela arrive, l'énergie spirituelle peut s'attarder, dérangeante, et parfois hostile.
Without rifles, this happens.
Sans fusil, voilà! - Tu mens!
I'm telling you, this happens to me all the time, whether I'm out there on the street, or here teaching class.
Je vous le dis, cela m'arrive tout le temps, que je sois dehors dans la rue ou ici en train d'enseigner.
I need to know when this happens.
J'ai besoin de savoir quand.
Next time this happens, go out and knock on a girl's door.
La prochaine fois, sors et frappe à la porte d'une fille.
And then this happens.
Puis il m'est arrivé ceci.
Once this happens, the physical threat stop and the reprogramming begins.
Une fois que c'est arrivé, la menace physique s'arrête et la reprogrammation commence.
This happens often here.
Ça arrive souvent ici.
Then this happens and we're going home.
Le musée de l'érotisme. On a fait ce qu'on avait à faire, et maintenant, on rentre.
Lot of pain to go around when something like this happens.
Beaucoup souffre quand une telle chose arrive.
Max, I think you and Deke should be lab partners from now on, in case something like this happens again.
Max, je pense que Deke et toi devriez être partenaires à partir de maintenant, au cas où quelque chose du genre se reproduise.
When you don't, this happens.
Sinon, voilà ce qui se passe.
And this happens!
Et maintenant, ceci!
It always happens around this time.
Ca se passe toujours vers cette période.
I'm not calling you a bad parent. I-I'm just saying, we need to make sure this never happens again.
Je dis simplement que nous devons être sûrs que cela n'arrive plus.
and this is what happens. who knows what will happen to Eren or us.
Voilà le résultat, après tout le bluff qu'on a fait au tribunal.
What happens to this version of Haven?
Que se passe-t-il dans cette version d'Haven?
I've called the police about this and nothing ever happens.
J'ai appelé la police pour ça et ça n'a rien changé.
I mean, this is what happens.
Je veux dire, c'est ce qui se passe.
Whatever happens, you stay inside this circle.
Tu restes dans le cercle, quoi qu'il arrive.
No matter what happens, we gotta keep this quiet
Quoi qu'il arrive, faut que ça reste entre nous
This is a very powerful man who happens to be golfing buddies with the police commissioner!
C'est un homme très puissant qui s'avère être un partenaire de golf du commissaire de la police!
I wanna see what happens if I taser this cantaloupe.
Je veux voir ce que ça fait si je tase ce melon.
We're gonna make sure none of this shit ever happens again.
On va s'assurer qu'aucune merde n'arrive à nouveau.
And no matter what happens with this job, I will always love you.
Quoi qu'il advienne de ce poste, je t'aimerai toujours.
This is what happens when you put your life on hold for four months.
C'est ce qui arrive quand tu mets ta vie entre parenthèse pendant quatre mois. Ta chambre devient un bordel.
Fortunately, my sister happens to run a girls'finishing school in this very attic.
Par chance, ma sœur dirige une école de filles dans ce grenier même.
What happens when Allenford hears that you have a taste for this garbage?
Que se passera t-il lorsque Allenford apprendra que tu as un faible pour cette saleté?
Everything happens behind your back this time of year.
Tout se fait derrière ton dos en ce moment.
If you botch this up again, you know what happens, right?
Si tu fais encore tout foirer... tu sais ce qui se passera?
This is what happens when you sign a kid up for puppeteering and not little league.
Voilà ce qui arrive quand on le laisse s'inscrire au marionnette et pas au base-ball.
This is what happens when everyone is forced to bactly the same.
C'est ce qu'il arrive quand chacun est forcé de faire la même chose.
"if anything happens to me" crap. Lionel, you're the only person in the world I trust with this.
Vous êtes le seul au monde à qui je peux la confier.
I have to believe that everything happens for a reason, even this, and you need to face it.
Je dois croire qu'il y a une raison à tout ce qui se produit, même ça, et tu dois y faire face.
It happens every once in a while, but this was unprecedented.
Ça arrive de temps en temps mais c'était sans précédent.
I guess this is just how it happens, you know?
Je suppose que c'est ainsi.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over.
Tu m'as dit que ca ne me regardait pas Qu'est ce qui se passera quand tout sera terminé.
I thought, "hey, let's get some estrogen on this seal, see what happens."
J'ai pensé "hé, mettons un peu d'œstrogènes dans ce bureau, et voyons ce qui se passe."
Well, if you're sure you want to do this, it's only coffee... just relax and see what happens.
Si tu es vraiment sûr de vouloir faire ça, C'est juste un café... Soit relaxe et voit ce qui va se passer.
Let's see what happens when Jennifer sends him this.
Voyons ce qui se passe quand Jennifer lui envoie ça.
This is what happens when you don't listen.
Voilà ce qui arrive quand on écoute pas.
Yeah. This is obviously a test to determine who runs the new office, so I just wanna say, whatever happens, I hope you crash and burn.
C'est évidemment un test pour déterminer qui va diriger le nouveau bureau, je veux juste dire que quoiqu il arrive j'espère que tu t'écraseras et brûleras.
This always happens!
Ça arrive tout le temps!
How convenient God has this opinion, as Elizabeth happens to be Protestant.
L'opinion de Dieu est bien pratique, vu qu'Elizabeth est protestante.
This never happens!
à ‡ a n'arrive jamais, ces affaires-lÃ!
What usually happens in circumstances like this is that ZephCo would identify a fall guy, someone in the marketing department, and terminate them publicly...
Ce qui se passe normalement dans de telles circonstances, est que Zephco va identifier un bouc-emissaire, quelqu'un du département marketing, et le virer publiquement.
I have just returned from deep inside this tree... from the Rings of Knowledge... where every memory... every event that ever happens in the forest... is recorded in these scrolls.
Je reviens à l'instant des profondeurs de cet arbre, où reposent les Cercles du Savoir. Là où chaque souvenir, chaque évènement survenu dans la forêt, est consigné dans ces parchemins.
Well, I'm gonna make sure that that happens on this side of the border.
Je vais faire en sorte que ça se produise de ce côté de la frontière.
This is what happens when you fuck with your pets on new issue day!
Voici ce qui arrive quand on niaise avec ses animaux le jour d'un PAPE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]