English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This happens

This happens translate Turkish

4,663 parallel translation
If this happens, I'm supposed to punch in a key and reboot.
Bu durumda sanırım ana menüye basıp yeniden başlatmam gerekiyor.
He assaulted my sister, And I'm the animal? This happens again,
Kız kardeşime saldırdı, ama hayvan olan ben miyim?
This world where this happens..
Bunların olduğu... dünya...
This happens repeatedly.
Bu olay, tekrar tekrar gerçekleşir.
Why, when something like this happens, do people expect you to behave a certain way, and then, when you don't, everyone gets suspicious?
Böyle bir şey olduğunda, neden insanlar senden duruma göre davranmanı bekler ve öyle davranmadığında herkes neden şüpheyle yaklaşır?
Three - if, for whatever reason, this happens in the future, it doesn't matter what you do or what you say, you will be doing it in public - because that's the stage I'll be on.
Üç. Ne sebeple olursa olsun ileride bu olursa ne yaptığınız ya da söylediğiniz fark etmeksizin halka açık şekilde yapacaksınız, çünkü bu benim yer alacağım aşama olacak.
This... this happens all the time.
Bu şey sürekli başıma geliyor.
Start the music... as soon as this happens, she will be surprised
Müziği başlat..... o başlar başlamaz, şok olacak.
Ssir... If this happens tomorrow, The party will be a disaster!
Efendim, bu yarın olursa, Parti bir faciaya döner!
This happens from time to time.
Bu arada olur böyle.
- What happens if I just do this?
- Bunu sadece yapmanı söylesem ne olur?
This is where it all happens.
Olayın döndüğü yer burası.
This is what happens, all right?
İşte olan bu, tamam mı?
This is how it happens.
Böyle olacak.
This is what happens to you when you don't brush your teeth.
Dişlerini fırçalamazsan sana da böyle olur işte.
What happens on this site?
Neler var o sitede?
This never happens to me!
Bu asla benim başıma gelmez!
Well, Dad, see, this is what happens when you duck interviews at the D.A.'s office.
Savcılığın yapacağı görüşmeleri engellediğinde olacaklar bunlar işte baba.
So this is what happens.
Ne olacağını şöyle özetleyeyim.
Chloe, no matter what happens to me, you get this evidence to President Heller, okay?
Chloe, bana ne olursa olsun bu kanıtı Başkan Heller'a ulaştıracaksın tamam mı?
The Marines are looking for any excuse to take Bauer down, and if that happens, we're gonna lose our best chance at stopping this attack.
Askerler Bauer'i indirmeye bahane arıyor. Eğer bu olursa, saldırıyı durdurmak için en iyi şansımızı kaybederiz.
There's something that happens on stage where you are transported and you are... Time has a different feel and you are just this thing - and you feel you can't do any wrong...
Sahnede bir şey oluyor seni alıp götürüyor, zamanı farklı hissediyorsun ve sen osun, yanlış bir şey yapamayacağını hissediyorsun.
This is what happens when you're vile.
Alçakça davranınca başına bunlar geliyor.
Whatever happens to me, I want you to extract this confession from Ninon.
Bana ne olursa olsun bu itirafin Ninon'dan alinmasini istiyorum.
This is what happens when you fall in love in Los Angeles. Fuck!
Los Angeles'a âşık olduğun için böyle oldu.
So, what else happens in this dream? Do I...
Başka neler oluyor peki bu rüyada?
'Cause if not, this is what happens tonight!
Çünkü davranmazsan bu gece böyle şeyler olur!
I mean, this is what happens.
Olanlar bu yani.
This just happens to be one of the long intermissions.
Şu andaki yalnızca bunun uzun aralarından biri.
Imagine, two years I'm asking you guys to give me this last book. You know what happens at the end of book six?
Altıncı kitabın sonunda ne oluyor biliyor musun?
- This young lady, - happens to be a friend of mine.
Bu genç hanım, arkadaşım olurlar.
This is what happens when you take away people's cell phones!
İnsanların cep telefonunu alırsan olacağı bu!
So this is where the news happens?
Yani burası haberlerin okunduğu yer mi?
So this is where the news happens?
Yani burası haberlerin sunulduğu yer mi?
He can hold on to the rights to this deal no matter what happens in the future?
16B. Gelecekte ne olursa olsun anlaşma hakkını elinde bulundurabilir?
And what happens to you in this scenario?
Peki bu senaryoda sana ne olacak?
And I don't think this is gonna stop until that happens.
Ve bu olana kadar Kubbe'nin duracağını sanmıyorum.
This type of thing never happens around here.
Burada asla böyle şeyler olmaz.
If that happens, this government will be at an end.
- Bu olursa, hükümet biter.
This is what happens when you break the rules.
Kuralları hiçe saydığında işte bunlar olacak.
When that happens, I will put you in a state of apparent death, and deliver you to this place as a dead body.
Bunlar olurken, sana sahte bir ölüm ayarlayıp seni bu yere göndereceğim.
Regardless of what happens to Holden, I'm gonna find out who did this.
Holden'a ne olursa olsun, bunu yapan kişiyi bulacağım.
This degenerate happens to be a client, Marcy.
Bu yoz hayvan dediğin müşterimiz olur Marcy.
This is what happens when you screw around with mother nature.
Doğanın dengesiyle oynarsan böyle olur işte.
"This is where nightfall happens."
"Akşam karanlığı burada sonlanır."
And where I'm taking them, back to our rightful place atop this Mountain of human shame and excrement... When that happens, trust me, they're not gonna care how they got there.
Onlarla hak ettikleri yere pislik ve insan ayıpları dağına geri getirmekle ilgili konuşurken bu olduğunda güven bana nasıl geldikleri umurlarında olmayacak.
What happens to Nina? You can have her when this is all done.
- Bütün bunlar bittiğinde onu alacaksın.
This is where it all happens.
Burası her şeyin gerçekleştiği yer.
You better hope nothing happens to my son, or I am going to sue you, this department and the city.
Dua edin oğlumun başına bir iş gelmesin, yoksa sizi dava ederim, bu bölümü ve şehri de.
Joe, when you imagine this moment, as I'm sure you have, what happens?
Joe, şu durumu hayal ettiğinde, ki eminim etmişsindir, ne oluyor?
This is the omore, an optical scanning device that uses infrared light to map the subject's brain activity so we can watch what happens when the fusiform face area becomes disconnected from the amygdala.
Bu bir omore. Kızıl ötesi ışınları kullanarak deneğin beyin aktivitelerini saptayan bir optik tarayıcı. Böylece fusiform yüz alanı, amigdala ile bağlantısını koparınca ne olduğunu görebileceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]