English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This stuff

This stuff translate French

15,391 parallel translation
Oh, I hate that you are forcing me to say this stuff.
Je déteste que tu me forces à dire ça.
I shouldn't eat this stuff so much.
Je ne devrais pas en manger autant.
Okay, don't let Bill say anything,'cause he's never good at this stuff.
Ne laissez pas Bill parler, il ne sait pas tenir sa langue.
What do you mean I'm never good at this stuff?
Comment ça?
I'm great at this stuff.
Je suis très doué.
Yeah, we can pitch all this stuff at our meeting on Monday.
Ouais, on pourrait dire tout ça à notre rendez vous de lundi.
Krummy, you know, man, what is all of this stuff?
Krummy, vous savez, l'homme, ce qui est tout ce genre de choses?
You just making this stuff up as you go?
Vous inventez des choses comme ça vous arrange?
I'm... I'm doing all this stuff!
J'suis.. j'suis déjà en train de faire tous ces trucs!
Yeah, it's hard to believe this stuff used to come from living cows, right?
Ouais, il est difficile de croire ce genre de choses l'habitude de venir de vaches vivant, non?
What is all this stuff?
C'est quoi toutes ces trucs?
Yeah, but I didn't expect all this stuff.
Oui, mais je ne m'attendais pas à autant de trucs.
Well, guess what. You've got a really progressive P.C. dad Who knows all about this stuff, okay?
Et bien tu vois, tu as un père PC très progressif qui s'y connait en tout ça.
I-I know all this stuff, Stan.
Je connais tout ça Stan.
I don't understand this stuff.
Je ne comprend pas ce truc.
There's this stuff called urushiol, it's in the sap, it spreads by contact.
Il y a de l'urushiol dans la sève. Ça se répand par contact.
Listen, darling, I-I understand how this stuff might be upsetting, but it-it seems to me, it's just, like, half-baked speculation, really.
Écoute, chérie, je comprends que ces photos puissent te perturber, mais pour moi, c'est juste des spéculations sans fondement.
You kept the receipt for all this stuff, right?
Tu as gardé le reçu pour tout ça, hein?
All of this stuff happened before she was locked up.
Toutes ces choses est arrivé avant elle a été enfermée.
Hey, Bar, we don't say this stuff much, but you're a good brother for going in there for me.
Hey Bar, on ne dit pas trop ces trucs, mais tu es un bon frère pour venir ici pour moi
This stuff is strong.
Ce truc est forte.
But you hate this stuff.
Tu détestes ces trucs.
What is this stuff?
C'est quoi?
Where is he learning this stuff?
Où est-ce qu'il a appris ça?
I mean, it might make sense for you to leave this stuff up. Edie's gonna be over here a lot, and got a family now.
Ça pourrait être logique pour toi de laisser ce truc car Edie va être là souvent et tu as une famille maintenant.
And look at all this stuff!
Regarde tous ces trucs!
All this stuff that's happened lately, it all ties back to my relationship with you.
Tout ce qui est arrivé dernièrement, tout est relié à ma relation avec toi.
- Idiots smoke this stuff?
- Des idiots fument ce truc?
This is grown-up stuff.
Ce sont des affaires d'adultes.
You're not bad at this grandpa stuff.
Tu n'es pas nul dans les trucs de grand-père.
I snooped through Frank's stuff this morning.
J'ai fouiné dans les affaires de Frank ce matin.
Do you think this has something to do with the Barnaby Bank stuff that's been on the news?
Tu crois que ça a un lien avec la banque Barbaby qui est partout dans les journaux?
We were talking about all this out there kind of stuff, you know?
Nous parlions de tout cela là-bas genre de choses, vous savez?
All this old-school chem lab stuff- - it's really getting my juices flowing.
Ces trucs de vieux chimistes... Ça m'excite beaucoup.
You know, people who have no community-theater experience should just leave this kind of stuff to the professionals.
Tu sais, les gens qui n'ont aucune expérience communautaire de théâtre. tu devrais laisser ce genre de chose pour les professionnels
Look, I don't know where you're going with this route 42 stuff, but you're dying out there.
Je ne sais pas où on va sur la route 42 Mais vous le laissez sur le bord du chemin, là.
Should we press pause on the diapers and really focus on this Pope v. Bobcat stuff?
On pourrait faire une pause avec les couches et vraiment se pencher sur cette histoire de Pape contre lynx?
Well, this is great, but there's no random-stuff-we-own database to search.
Eh bien, ce qui est excellent, mais il n'y a pas aléatoire-stuff-nous-propre base de données de recherche.
this is all stuff we've been thinking about. So once a challenge is lost, spencer needs to go first.
On dirait qu'on a tous de quoi réfléchir.
This is all too fast, and I didn't expect so much stuff.
Ca va bien trop vite, et je ne m'attendais pas à autant d'affaires.
I mean, this is the stuff I should be doing.
Je veux dire, c'est le genre de trucs que je devrais faire.
I don't do this kind of stuff.
Je ne fais pas ce genre de choses.
This is the stuff McHoarder said he donated, but did not.
Ce sont les choses que McMagot dit avoir données, mais il ne l'a pas fait.
So, this is the legal stuff?
Donc, c'est les choses légales?
Can we not let this be about our stuff right now?
Pouvons-nous pas Que ce soit à propos de nos affaires en ce moment?
- Uh, oh. - It's the good stuff. This is expired, though.
- oh - c'est une bonne marque même si c'est périmé
Let us take a look inside of this big book full of kingly stuff.
Regardons un peu dans ce livre bourré de trucs royaux.
[coughs] This has nothing to do with all the boring work stuff you're holding.
Ça n'a rien à voir avec ces trucs ennuyeux que tu tiens.
I think that stuff you said about this place is right.
Je pense que tu as raison sur cet endroit.
You've done some crazy stuff before, But this is too far over the line.
Vous avez fait des choses folles avant, mais cela est trop loin sur la ligne.
Um, my son and I used to do all this great stuff together, and now it's all going away.
Mon fils et moi avions l'habitude de faire plein de choses ensemble, et c'est en train de s'effacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]