English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We are one

We are one translate French

3,244 parallel translation
We are one and the same, hunters in the night.
Nous sommes pareils. Nous chassons la nuit.
We are one point behind
On est à un point derrière
We are one step closer to ending this.
On se rapproche d'un pas de finir ceci.
We are one.
Nous sommes un.
Exchanging compliments and romantic feelings of togetherness until finally, at an emotional moment of complete togetherness... we are one.
Des échanges de compliments et de sentiments romantiques d'unité jusqu'à ce qu'enfin, à un moment chargé d'émotions de complète unité... nous sommes un.
Just in case you accidentally wander into a voting booth one day, there are some things you should know, and one of them is there is absolutely no evidence to support the statement that we're the greatest country in the world.
Au cas où vous vous égareriez accidentellement dans un isoloir un jour, il y a certaines choses que vous devriez savoir, et l'une d'entre elle est qu'il n'y a pas la moindre preuve en faveur de l'affirmation selon laquelle nous sommes le meilleur pays au monde.
Now there are eight killers out there that we have to deal with, not just one.
maintenant il y a 8 tueurs dans la nature dont nous devons nous occuper, pas juste un.
You and I are through, because in a week we're getting a new supermarket- - a premier supermarket- - where in one fell swoop
Toi et moi c'est fini, parce que dans une semaine on va avoir un nouveau supermarché Le premier supermarché qui a tout
Channing, we are already embroiled in one scandal.
Channing, on est déjà dans un scandale.
We get to the hotel and we're trying to check in, and it's really irritating that no one knows who we are, no one knows that we're hosting.
On arrive à l'hôtel et on essaye de s'enregistrer, et c'est irritant parce que personne ne sait qui nous sommes, personne ne sait que l'on anime, et ils nous retarde et il nous font pas
Well, you know, our fictional us's. Well, yeah, honey, but no one would know who we are anyway.
Et bien, tu sais, nos personnages fictifs bien, yeah, chéri mais personne ne saurait qui on est de toute façon.
We are in one of the most beautiful and remote locations in the world, the philippines.
Voici l'un des plus beaux emplacements du monde, et aussi le plus éloigné : les Philippines.
That's why, when we deal, not with the one coming to kill us immediately, but with the person preaching, we are headed toward a place, which is forbidden by international law and basic justice poses huge question marks as to its ethics,
Lorsque nous nous occupons, non pas de celui qui s'apprête à nous tuer, mais de celui qui prêche le djihad, non seulement nous nous engageons dans une voie interdite par le droit international, nous bafouons la justice, mettons de côté toute considération morale,
That's why, when we deal, not with the one coming to kill us immediately, but with the person preaching, we are headed toward a place, which is forbidden by international law and basic justice poses huge question marks as to its ethics,
Nous avons commis cette erreur à cause de ce qui était arrivé à Salah Shehadeh, et nous en avons payé le prix avec la "dream team". Ca nous a pris un temps fou pour rattraper certains participants, notamment cheik Yassine. Dieu sait combien de dommages certains nous ont encore infligés avant que nous réussissions à les descendre.
So we are going to talk privately, one last conversation before we pick a winner.
Bon, on va parler en privé, la dernière conversation avant de choisir le gagnant.
Four others are missing- - five if we don't intercept this next one.
Quatre autres sont manquants- - cinq, si on n'intercepte pas le prochain.
I told her I don't think we're... either one us are good for each other.
Je lui es dit que je ne pensais pas que nous étions Faite l'une pour l'autre.
I am one of those ways- - we are, right now.
Je suis un de ces moyens... On l'est, tout de suite.
All theories are open at this point, but the fact is we don't know who did it, we don't know what their occupation is... and... so we're not focusing on any one particular occupation, and so it could be anybody.
Pour l'instant toutes les hypothèses sont ouverte, mais le fait est que nous ignorons qui il est, nous ne savons pas non plus de quoi il vie... et... ticulier. Cela pourrait être n'importe qui.
From now on, there's no North or South, we are Korea with one heritage
Maintenant il n'y a plus de nord ou de sud. Nous sommes la Corée avec un héritage commun
It's likely their movements are being tracked and we can find out exactly where this one has been.
C'est amusant de suivre leur mouvements et on peut savoir exactement où est allé celui-là.
Shut up! However, we are offering Mr. King a one-time chance to settle this matter out of court.
Cependant, nous offrons à M. King une chance de régler cette affaire en dehors d'un tribunal.
Well, typically, to treat this condition, we would do one of two procedures... a cardiac catheterization with stenting or a full bypass... but both are invasive, and due to your grandfather's... to your health, we don't recommend
Et bien, normalement, pour traiter ce genre de cas, nous faisons deux procédures en une fois... Un cathétérisme cardiaque avec prothèse vasculaire ou un double pontage mais les deux sont invasives. et en raison de... avec votre santé, nous ne vous recommandons pas de faire l'une ou l'autre.
No one is going to be able to tell that we're together by how you are dressed.
Personne ne pourra deviner notre liaison au vu de tes vêtements. Ah bon?
- May I assume then that we are not done with one another?
Je suppose qu'on n'en a pas fini entre nous?
One that understands that we are part of nature, not separate from it.
une société comprenant que nous faisons partie de la nature et n'en sommes pas séparés.
We are losing freedoms one by one that our forefathers, our brothers in arms, and my son died for.
Nous perdons nos libertés une par une. Celles pour lesquelles sont morts nos ancêtres, nos frères d'armes, et mon fils.
Now, details are still emerging, but we can confirm now... one dead, two wounded in the shooting.
Les détails viennent de nous parvenir mais nous pouvons affirmer... qu'il y a eu un mort et deux blessés dans la fusillade.
We are all... one family in this town, which makes this evening especially meaningful.
Nous sommes tous... une famille dans cette ville, ce qui rend cette soirée vraiment significative.
You know we have patrols on the storybrooke line to make sure no one crosses accidentally. So how are you planning to pull it off?
Tu sais que nous avons des patrouilles sur la ligne de Storybrooke pour être certains que personne ne la traverse par accident
There are two patients we'll take this one with the hand lac, so you can grab the other lady if you don't mind..
Il y a deux patients, on va prendre monsieur avec la lacération, et vous pouvez prendre l'autre...
Neither one of us is very good at this, are we?
Aucun de nous deux n'est très bon à ça, n'est-ce pas?
- Come on, we are advocates for the Handi-Captains, and that's the one thing you should know about us.
- Allez, on est les défenseurs des handi-capitaines, et c'est la chose essentielle que tu devrais savoir sur nous.
Which one are we going to?
Auquel allons-nous?
We are all sinners, every one of us.
On est tous des pécheurs. Chacun d'entre nous.
I know dentists are depressed, but if we're wondering who the crazy one is between a psychiatrist and a dentist,
Je sais que les dentistes sont dépressifs, mais si on se demande qui est le fou entre un psychiatre et un dentiste,
We are not bathing in our one and only wedding gift.
on ne va pas se baigner dans notre seul cadeau de mariage.
I don't blame you, but however clever we think we are, one day, we meet someone we can't shaft.
Il y a pas de quoi vous en vouloir, mais on a beau se croire malin, y a des gens qu'on peut pas entuber.
Are they? 'cause that one over there has been licking itself ever since we got here.
Parce que celui-là, là-bas, n'a fait que se lécher depuis qu'on est là.
We are going to go one better than that.
On va faire un peu mieux.
How many lives are we trading for one man?
Combien de vies échangeons nous pour un seul homme?
One day... to be the hero we all know you are.
Un jour... pour être le héros qu'on sait tous que tu es.
Well, it looks like we've all sort of moved on, which just leaves one question : When are we going to tell Finn?
On dirait qu'on a tous avancé, on le dit quand à Finn?
That's right, while you guys are crunching numbers, we're gonna be soaking up some sun at the Phillies game, courtesy of one Mr. Brian LeFeve.
Exact, pendant que vous, les gars, vous calculez, nous, on va prendre le soleil au match de Philadelphie, grâce à à un certain Mr Brian LeFeve.
Oh, Ken, we are in for a big one.
Oh, Ken, on est parti pour un grand tour.
There are a lot of nervous powerful people in Washington right now, so we are going to sit this one out.
Il y a beaucoup de gens puissants qui sont nerveux à Washington en ce moment, donc nous allons rester à l'écart.
Okay, you know what, great. Now both these things are out there and we haven't even got one question right.
Génial, vous savez deux choses et on a aucune bonne réponse.
Are you two OK? I know he's the one who fucked up, but he got us back on track when we thought the girl was dead.
Mais c'est lui qui a tout redémarré quand on la croyait morte...
Bob, we are both grown-ups. We can make it through one day together.
On est adultes, on peut survivre à un repas ensemble.
Are we drunk or do we finally have one brain
Est-ce qu'on est bourré ou on a enfin un cerveau?
We are getting closer one step at a time.
Nous nous rapprochons un pas après l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]