We are together translate French
2,361 parallel translation
After he spends the day with me away from Andy, he'll remember how good we are together and he'll invite me to move back in!
Après avoir passé une journée avec moi sans Andy, il se souviendra comme on s'amuse et m'invitera à revenir!
As long as we are together.
Tant que nous sommes ensemble.
I needed you to remember who we are together.
J'avais besoin de te rappeler combien on est heureux ensemble.
We are together, because I love you and you love me, and none of the rest of it matters.
Nous sommes ensemble, parce que Je t'aime et tu m'aimes, et rien de tout cela n'importe.
We are together.
Nous sommes ensemble.
Well, in that case, yes, we are together.
Dans ce cas... On est ensemble.
- Yes, we are together.
- Oui.
You need to understand how much more powerful we are together...
Tu dois comprendre à quel point nous sommes plus puissants ensembles.
We are going to have the best time together, aren't we?
On va passer des supers moments ensemble.
Tammy and I are in love, and we're gonna start a family together.
Tammy et moi, nous nous aimons. Nous allons fonder une famille.
What are you doing? Elena thinks we should stick together.
Elena pense qu'on devrait rester ensemble.
If we're gonna go on together as partners, I need to be able to make decisions that I think are right for Home Plus.
Si on continue à être associés, je dois pouvoir prendre des décisions que j'estime justes pour Home Plus.
Shaq's right. Hey, if we all get together and say we're not gonna dribble anymore, what are they gonna do?
Et si on décide tous de plus dribbler, qu'est-ce qu'ils vont nous faire?
I have to say that... that you are looking even more beautiful than the last time we were together.
Je dois dire que... que vous êtes encore plus belle que la dernière fois où nous étions ensemble.
We are back together.
On s'est remis ensemble.
We're united together, we are gay together.
On est unis. - Ensemble, on est gays.
We are here today to support Michael and Jenny as they face their future together, accepting whatever may lie ahead.
Nous sommes ici aujourd'hui pour soutenir Michael et Jenny comme ils font face à leur avenir ensemble, accepter ce qui arrive en avance.
All right? Janet and I have been at war, and we have been entrenched against each other, but now we are entrenched together.
Janet et moi étions en guerre, on était retranchées, l'une contre l'autre, mais maintenant, on est retranchées, ensemble.
Okay, listen, if we're gonna be working together and sleeping together, things are gonna get complicated...
Bon, écoute, si nous devons travailler ensemble et dormir ensemble, les choses vont se compliquer...
My family are watching this show right now, back home in Turkey and it's nice because, at least, I feel we are watching it together.
Ma famille regarde ce programme à cet instant, en Turquie. C'est un peu comme si je le regardais avec eux.
When are we moving in together?
On emménage quand ensemble?
- When are we moving in together?
- On emménage quand ensemble?
We are banded together here.
On est unis.
Together, we are divinity.
Pourrions nous réessayer?
We gotta stick together. Who knows how many of those things are out there.
On reste groupés, il y a d'autres bêtes!
We are not really so much more together.
On ne travaille plus trop ensemble...
We are together now.
On est ensemble, maintenant.
That we know not how many are gathered together, at this very moment plotting the overthrow of our Papacy.
Nous ignorons combien se sont alliés pour précipiter la chute de la papauté?
Okay, listen, if we're gonna be working together, and sleeping together, things are gonna get complicated,
Si on doit travailler ensemble et coucher ensemble, les choses vont se compliquer.
We are not meant to be together.
Nous ne sommes pas destinés à être ensemble.
Are we gonna work on this together? That is, what you said.
On devait pas bosser ensemble?
Well, we are supposed to role play together tonight.
Mes hémorroïdes sont enflammés comme Taylor Lautner sur l'île de feu.
Do not do this to us! We are a good match! We fit together so well.
Ne nous fais pas ça, on est bien ensemble.
We are EMS, I think we might have worked a case together last year.
Nous sommes les secours, il se peut que nous ayons travaillé sur une affaire ensemble l'année dernière.
We are all in this together.
On reste tous soudés.
The only way any of us are getting out of here is if we all work together.
Si on veut sortir vivants, le seul moyen, c'est de travailler tous ensemble.
I am marrying derrick because we are good together.
Je me marie à Derrick parce qu'on est heureux ensemble.
What are we gonna do together without killing each other?
Comment va-t-on tenir deux ans sans se trucider?
Are you actually suggesting that we still go into business together anyway?
Est-ce que tu suggères qu'on monte une affaire ensemble, malgré tout?
What are you trying to say? I'm saying that I don't want this man anywhere near anything that we built together.
Je veux pas de cet homme autour de ce qu'on a construit ensemble.
Here we are, you and me, working together.
Nous voilà, vous et moi, travaillant ensemble.
All right, I'm personally gonna talk to the district attorney and I'm gonna be there with you and we are gonna get through this together.
J'irai parler personnellement au procureur et je serai avec toi, on va surmonter ça ensemble.
That's also more or less the reason why we are here together.
c'est un peu pour ça, que nous somme réunis.
Listen... we are great together.
Ecoute... c'est super entre nous.
We got the age difference, we work together not to mention you are very beautiful.
Il y a la différence d'âge, on travaille ensemble, et en plus, vous êtes très belle.
But I'm gonna get it together, and we are gonna figure it out.
Mais je vais tout arranger, et on se débrouillera.
Now that we're friends what if the three of us work together to find out who we are and what we're supposed to be?
Maintenant qu'on est amies et si on travaillait toutes les trois à découvrir qui on est au fond de nous?
We are building a life together.
S'il vous plaît. On construit une vie ensemble.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and to the face of this congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate instituted by God which in the time of man's innocency,
Mes bien-aimés... nous sommes tous réunis ce jour sous le regard de Dieu et sous le regard de notre congrégation, pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage... ce qui est un état honorable,
We are going to be together, whether she wants it or not.
Nous serons ensemble, qu'elle le veuille ou non.
If we have to leave here, if we have to leave the country, we are going to be together.
Nous partirons s'il le faut, nous quitterons le pays, mais nous serons ensemble.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are done 75
we are coming 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are done 75
we are coming 52