English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We are not

We are not translate French

12,751 parallel translation
And we are gonna push through as best as we can, and we are not gonna stop until every last patient gets exactly the care that they deserve.
Et nous allons passer à travers du mieux que nous pouvons, et nous n'allons pas arrêter avant que chaque patient ait les soins qu'il mérite.
No, hey, we are not bumpkins, okay?
Non, hey, on n'est pas des ploucs, okay?
We are not going after my father.
On ne va pas courir après mon père.
Okay, no, we are not vilifying the people who were brave enough to put their biological kids'needs before their own, thus ensuring them a safe and loving home.
Non, nous n'allons pas diffamer les gens qui ont été assez courageux pour mettre les besoins de leurs enfants avant les leurs, leur assurant ainsi un foyer sûr et aimant.
- No, no, no, we are not doing this again!
- Non, non. On ne recommence pas.
I'd remind you this is an ongoing investigation, and there is information that we are not yet releasing to the public.
Aubrey : je vous rappelle que l'enquête est en cours, et il y a des informations que nous n'avons pas encore révélées au public. Non, je vous promet l'annonce n'a rien à voir avec l'enquête.
We are not making a baby.
On ne va pas faire de bébé.
We are not "root of the problem" people.
On est pas le genre "cœur du problème" nous.
We are not gonna get treated like men until we start acting like men!
- On va agir en hommes!
we are not built for prison.
nous ne sommes pas construit pour la prison.
We are not exhuming our son's body.
Vous ne l'exhumerez pas.
We are not letting them get Mabel.
Ne les laissons pas avoir Mabel.
We are not moving.
Nous ne progressons pas.
We are not killing them.
On ne les tue pas.
We are not in for dipping.
C'est faux.
No, we are not making progress.
Non, nous ne faisons pas de progrès.
Trust me, we are not making progress.
Croyez-moi, nous ne faisons pas de progrès.
Stop it. We are not ordering pizza.
On ne commande pas de pizza.
- No. We are not poets.
- On n'est pas des poètes.
We are not canceling!
On ne va pas annuler!
We are not an emergency room.
Nous ne sommes pas une salle d'urgence.
Okay, that is not going to work, because, "a," she has a cellphone, and, "b," we are not in a Bugs Bunny cartoon.
Ça ne marchera pas, parce que premièrement, elle a un téléphone, et deuxièmement, on n'est pas dans un dessin animé.
- We are not putting Leonardo in a shelter.
On ne mettra pas Leonardo dans une cage.
We are not cut out for this.
On n'est pas taillé pour faire ça.
We are not gonna be the sideshow gay couple.
On ne sera pas le couple gay bête de foire.
No, we are not. ( gasps )
Non nous ne sommes pas. ( soupirs )
Guys, are we going or not?
Les gars, on y va ou pas?
I'm not sure we are worth fighting for.
Je ne suis pas sûr qu'on en vaille le coup.
Agent Ressler seems to believe that we work together, that we are part of some sort of cabal that has attacked America, and apparently he will not rest until he gets the answer that he is looking for.
L'Agent Ressler semble croire que nous travaillons ensemble, que nous faisons partie d'une sorte de cabale qui a attaqué l'Amérique, et apparemment il ne s'arrêtera pas tant qu'il n'aura pas de réponses à ses questions.
Not that we're the kind of people that are pinching pennies,'cause we're doing great.
Non pas qu'on soit radins, car on s'en sort bien.
Are we gonna watch Ernest Goes to Jail or not?
On va regarder Ernest Goes to Jail ou non?
Like it or not, we already are.
Qu'on le veuille ou non, nous sommes déjà.
♪ Not if we are strong like Tweek and Craig ♪
♪ pas si nous somme aussi forts que Tweek et Craig ♪
Now, are you sure we're not gonna lose everything.
Maintenant, êtes-vous sûr on ne va pas tout perdre.
I'm not sure if Vaughn explained to you the full extent of how our list is generated, but there are statistical probabilities attached to each of the potential zombies we've given you.
Je ne suis pas sûr si Vaughn a expliqué à vous la pleine mesure de la façon dont notre liste est générée, mais il ya des probabilités statistiques attachés à chaque des zombies potentiels que nous vous avons donné.
We are trying to get good imaging so that when we operate, we're not going in blind.
On essaie d'avoir une bonne image pour que lors de l'opération, on n'y aille pas à l'aveugle.
We used a completely different process on you, so you are not subject to the effects of the de-evolution ray.
Nous avons utilisé un processus différent sur vous. Vous n'êtes donc pas sujet aux effets du rayon.
We're not so bad, are we?
On est pas si nul que ça, n'est-ce pas?
We've had some African-Americans here before... not in all positions... but we are open to all types and all backgrounds.
Nous avons eu des Afro-Américains avant... pas à tous les postes... mais, nous sommes ouverts à tous les genres et origines.
Look, my point is, if he's not safe, then neither are we.
Ecoute je pense que s'il n'est pas en sécurité nous ne le serrons jamais.
I know we've been fiercest rivals both on screen and off, but there are certain things that even the fiercest rivals do not do to one another!
Je sais qu'on est les rivaux les plus féroces hors et à l'écran, mais il y a certaines choses que même les plus féroces rivaux ne se font pas!
I'm not supposed to tell you this, but we are always looking for families like yours.
Je ne suis pas censée vous dire ça, mais on cherche toujours une famille comme la vôtre.
why are you here again? Go home. It's not like we're related.
Et qu'est-ce que t'es encore venu faire chez moi, d'abord?
But, uh, whether or not you're, uh, breathing when we dump you- - well, that entirely depends on how polite you are.
Mais, euh, si oui ou non vous êtes, euh, la respiration lorsque nous déversons vous- - bien, cela dépend entièrement de la façon polie vous êtes.
I mean, we are, but just not for the...
Je veux dire, nous sommes, mais tout simplement pas pour la...
We are never not partying!
On ne fait jamais pas la fête!
The bills are piling up and we do not have enough revenue coming in to pay our bills, so we need to compensate.
Les factures s'accumulent et on a pas assez de rentrée d'argent pour payer nos factures, alors il faut compenser.
Okay, we are gonna go back to that table, and you are not gonna do anything stupid while we get to know our son's girlfriend, who he really likes, which is all that matters.
On va retourner à cette table, et tu ne feras rien de stupide pendant qu'on apprend à connaitre la petite amie de ton fils, qu'il apprécie, et c'est tout ce qui compte.
We're not going to question him- - you are.
On ne va pas à la question him- - vous êtes.
Therefore, we do not buy what you are selling.
Par conséquent, nous ne pas acheter ce que vous vendez.
If we don't find Jada, chances are the Molina cartel will, so now is not the time to withhold things, Groller.
Si on ne trouve pas Jada, le cartel de Molina le fera, ce n'est pas le moment de dissimuler des informations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]