We are partners translate French
209 parallel translation
We are partners.
Mon partenaire.
- But we are partners, Joe.
- Mais nous sommes associés, Joe.
We are partners in whatever the package brings.
On est associés pour la somme rapportée.
We are partners, Mr Briggs.
On est associés, M. Briggs.
We are partners, so why can't we be friends, too?
Bien sûr! Mais les affaires n'excluent pas...
We are partners. We buy the casino together.
Nous sommes associés pour l'achat du casino.
We are partners, you and me.
Voyons, nous sommes associés, tous les deux.
I mean, we are partners, aren't we, Dennis?
On est associés, non?
We are partners as of right now.
Oui, nous savons.
We're partners! We are partners.
On est des partenaires!
We are partners, you make things difficult.
On est associé, tu rends les choses plus difficiles.
As you said! We are partners!
Comme tu l'as dit, on est associé!
We are partners, we'd be frank.
Nous sommes associés, nous devons être loyaux.
But the point is, we are partners.
Mais justement, nous sommes partenaires.
I thought we are partners?
Je pensais que nous étions associés?
listen. We are partners.
Ecoute, nous sommes associés.
We are partners.
On est partenaires.
For all over the world our partners are fighting because they know as we know... that America is more than a country ; it's a cause.
Dans le monde entier, ils combattent car ils savent comme nous... que l'Amérique est plus qu'un pays, c'est une cause.
We are still partners, Phyllis. Are we not?
On est toujours associés, Phyllis, n'est-ce pas?
We had endless conferences, my partners and I. They are very conservative men, of course, but still, they agree.
Après bien des discussions avec mes associés... des gens fort traditionnels, j'en conviens,
When Lingard comes back, I'll tell him that you and I are partners. Then we can all work together, huh?
Lingard de retour, nous travaillerons tous ensemble.
The question is, are we partners?
Le sommes-nous vraiment?
- Are we still partners? - Nope.
- On fait toujours équipe?
Just business. Are we partners?
On est associés?
We need that drive over here. We need it now, in this war... if the Kaiser and his partners are ever to be defeated.
Nous avons besoin de ce dynamisme ici, en ces jours de guerre, si nous voulons vaincre le Kaiser.
We are not yet partners, Signor Okra.
Nous ne sommes pas encore associés.
Although we are all equal partners with the Daleks on this great conquest... some of us are more equal than others.
Bien que nous soyons des partenaires égaux des Daleks dans cette grande conquête... certains d'entre nous sont plus égaux que d'autres.
Now that we are business partners, as it were, I was wondering whether you would mind letting me win.
Maintenant que nous sommes associés, je me demandais si vous accepteriez de me laisser gagner.
You are right, Hanah, we must contact our partners.
Tu as raison, Hannah, nous devons contacter nos compagnons.
I mean, are we supposed to be partners or what?
On est censés être partenaires ou...
We are competitors in this venture, not partners.
Nous sommes rivaux dans cette aventure, pas partenaires.
Trust me, we are good partners.
Nous sommes bons partenaires.
And we are, which reminds me partners I've had to renegotiate my deal?
Et c'est pour cela que nous sommes partenaires. Je propose de modifier le deal.
We are business partners and that's it.
On est partenaires en affaire, c'est tout.
while will and Jazz are in the soundproof booth... we're gonna ask their partners a question about them.
Will et Jazz vont dans la cabine insonorisée, on pose des questions sur eux à leur partenaire.
we are partners!
On l'est. Sans toi, il n'y a pas de film.
So now we're partners in crime, are we?
Je suis assez ordinaire. Ça ne m'empêche pas de rêver. Personne ne peut m'enlever ce droit.
Are we still partners?
On est toujours partenaires?
We are supposed to be partners, look out for one another,
On est censés faire équipe. On est censés se protéger
I thought... maybe we could become partners. But our styles are too different.
Je croyais... que nous pourrions danser ensemble, mais nos styles sont trop différents.
So, are we partners from today?
Associés?
That we are partners.
Que nous les deux soyons des associés? Oui
- We are your business partners and, as such, we are entitled to a percentage of your profits.
- On est vos partenaires et à ce titre, on a droit à un pourcentage de vos bénéfices.
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies.
Maintenant que nous avons joint nos forces, et sommes alliés égaux, les seuls à avoir quelque chose à craindre, ce sont nos ennemis.
We are not partners. We were never partners.
On n'a jamais été coéquipiers.
The senior partners feel you're a liability, We can't waste energy when there are pressing issues.
Vous êtes désormais un poids mort. Nous n'avons pas... de temps à perdre, il y a d'autres problèmes.
We are co-senior partners!
On est associés.
- We are not partners.
- On n'est pas partenaires.
We are business partners, after all.
Nous sommes associés en affaires.
Ok, lets not forget tomorrow, we are meeting with our partners for the Young Inventors'Fair.
Ok, n'oublions pas demain, nous rencontrons nos partenaires. Pour la foire des jeunes inventeurs.
Chuck and I, along with some of the partners, are gonna buy that stock for $ 40 billion, which, of course, we've had to borrow from various...
Chuck, moi et des associés allons racheter ces actions pour 40 milliards que nous emprunterons à...
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33