English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We got something

We got something translate French

2,594 parallel translation
Get Liv, tell her we got something.
Contacte Liv, dis-lui que nous avons quelque chose.
We got something!
Nous avons quelque chose!
We got something rigged up.
On a tout organisé.
- Mrs. Bloom, we got something!
Mme Bloom, on a un truc!
If we got something on paper, I think I could persuade my boss.
Si on mettait ça par écrit, je pourrais peut-être convaincre mon patron.
We got something big.
Écoutez ça :
We got something!
On tient quelque chose.
We got something here.
On a quelque chose ici.
Well, then you and I, we got something in common.
Toi et moi, Nous avons quelque chose en commun.
I think we got something.
On a un truc.
We got something going on over here.
Il s'est passé quelque chose là-bas.
We got something to celebrate! Bomont Panthers, 31! Bayson Bulldogs, 17!
On est là pour célébrer la victoire des Bomont Panthers : 31, sur les Bayson Bulldogs : 17!
- Yes. While we were picking up the decorations, I slipped out... and I got you something I think you're gonna like.
Quand nous choisissions le décor, je me suis éclipsé... et je t'ai acheté un truc que tu aimeras, je pense.
There's got to be something else we can do.
Qu'est-ce qu'on peut faire?
There has got to be something we can do to stop him.
- Il faut qu'on l'arrête.
We-we got to do something.
- On doit agir.
Well, it sounds like straight-up racketeering.There's got to be something we can do, right?
- On dirait du racket pur et simple. On doit pouvoir faire quelque chose, non?
As soon as we got there, I knew something was wrong.
Dès notre arrivée, J'ai su qu'un truc clochait.
We've got you something.
On t'a déniché un petit truc.
Be quick, we've got something to do.
j'ai autre chose à faire.
There's got to be something we can do.
On devrait pouvoir faire quelque chose.
We got to do something to let them know they can trust us.
Faut qu'on essaye de gagner leur confiance.
There's got to be something we can do.
- On doit pouvoir faire quelque chose.
There's got to be something we missed, something that we haven't thought of. Great.
Il doit bien y avoir quelque chose qu'on a manqué, quelque chose à laquelle nous n'avons pas pensé.
While he's doing that we got something else.
En attendant, j'ai autre chose pour vous.
If we got those thermal cameras in here we can catch something amazing in there... you know?
Si nous pouvons capter ça ici, nous aurons une preuve incroyable. Ok!
May be something going on, but we got to explore every angle.
Peut-être quelque chose se passe, nous devons explorer les possibilités.
We may be onto something. There's got to be a reason you and those crows Dropped out of the sky.
On tient peut-être la raison de votre chute, à toi et ces oiseaux.
Well, we've got something that might help with that.
On a quelque chose qui pourrait t'aider.
No, we've got to do something!
Non, on doit faire quelque chose!
What if there was a ray or something beamed at Earth and we weren't affected but everyone else got blasted?
Si il y avait eu un rayon ou autre qui avait tiré sur la Terre et que nous n'ayons pas été affecté mais que les autres aient tous étés anéanti?
We convince him he's got something valuable in his mine, then we sell him a process to mine it, and then we take all his money.
Il nous paye pour extraire un soi-disant minerai de valeur, et on vole tout son argent.
But I know something the hospital doesn't. When I was in labor, the other woman's mother came into my room by mistake, and we got to talking.
J'en sais plus que l'hôpital, car pendant mon accouchement, la mère de l'autre femme est entrée par erreur.
We've got to do something!
On doit réagir.
But we've just got something.
Mais y a un truc entre nous.
I hired a realtor when you kicked me out, and then we got engaged, I told her to look for something bigger.
J'ai engagé un agent immobilier quand tu m'as virée, puis on s'est fiancés alors je lui ai demandé de chercher plus grand.
We're supposed to just wait around... You got something to say here, Roy?
Tu veux parler?
Hey, while I got you, we found something.
Tant que je t'ai en ligne, on a trouvé quelque chose.
Looks like we've got something we can sink our teeth into.
Voilà un sujet croustillant.
Going into tonight, I was pretty sure that there was consensus on the tribe that we were, you know, going to keep the young people together and so to be singled out for whatever reason I just never got a vibe that I did something wrong.
En entrant ce soir, j'étais presque sûr que la tribu avait un accord. De garder les jeunes ensemble. Mais j'ai été laissé de côté, et je ne sais pas pourquoi.
Look at that. We've got headlights or taillights or something...
Regarde, ce sont des phares ou des feux arrière...
Miss, we got you something, the class.
Madame, on a quelque chose pour vous.
This is your sound man speaking. We got some experience of those technical difficulties... something like that. We may be forced to land the camera at the next available hallway.
C'est votre ingénieur du son qui vous parle... On fait l'expérience de certains problèmes techniques... un truc comme être peut être obligé de faire attérir la caméra... au prochain couloir disponible
We got to do something!
Faut qu'on fasse quelque chose!
Dan, we've got to do something.
Il faut faire quelque chose.
Yeah, I know that's not practical, but we got to do something.
Ouais, je sais que ce n'est pas facile, mais nous devons faire quelque chose.
- We got to think of something.
- Nous devons réfléchir à quelque chose.
You've got lovely hair, but we need to do something with it, to make it more...
Vous avez des cheveux ravissants, mais il faudrait donner à votre coiffure - un aspect plus...
I mean, I like to think that there was something special about our relationship. In many ways there was, but after George died, when, you know, and I, and we all got together,
George avait un grand cercle d'amis et je pense... que j'en faisais partie.
- We've got another mission. Just stopped by here to pick something up.
On est juste venus ici pour prendre quelque chose.
And we got you a little something.
On a un petit cadeau pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]