English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We got

We got translate French

126,245 parallel translation
I think you may be forgetting how we got home from Mars.
Je pense que vous oubliez comment nous sommes rentrés de Mars.
- We got to scratch this itch, baby!
On se laisse tenter!
- What do we got, Sara?
- Qu'est-ce que l'on a, Sara?
We got it from here.
On s'en occupe maintenant.
Paul, I said we got it.
Je viens de te dire qu'on gère.
We got you, man. All right.
C'est bien, tout doux.
We got 10 dead, at least a dozen with crush fractures and wounds.
On a 10 morts, au moins une douzaine de fractures et de blessures.
We got a fractured pelvis.
On a une fracture du bassin.
- We got a problem, docs.
- On a un problème, doc.
We got two girls up in the coaster upside down.
On a 2 filles dans la montagne russe la tête en bas.
We got you.
On te tient.
How was today? Fine, yeah, we got those...
Vous ne voulez pas le savoir.
Yeah. Now that you mention it, my comm's been cutting in and out since we got on the boat.
Maintenant que tu le dis, la communication n'arrête pas de sauter depuis qu'on est sur le bateau.
Okay, we got a case coming in on a secure line. From cia agent harris markman, eastern europe desk.
Okay, on a une affaire qui arrive sur une ligne sécurisée de l'agent Harris Markman, du bureau d'Europe de l'Est de la CIA.
Agent markman. Well, we got a good connection.
Bon, on a une connexion.
We got a woman's life at risk.
La vie d'une femme est en danger.
We... We got the guy who always has our back.
Nous... nous avons eu le gars qui revient toujours vers nous.
So we got a cheap rig, secretly installed it in Walshy's office and roped in Carol, who as well as being Britain's lousiest receptionist had a genuine talent for mimicry.
On installa donc du matos pas cher en douce dans le bureau de Walshy et on embarqua Carol, qui en plus d'être la secrétaire la plus nulle du pays, avait un vrai talent d'imitatrice.
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB.
On essaie toujours d'avoir une approche plus positive. Mais si on n'a pas d'autre choix, on peut utiliser l'enregistrement où il admet que leur transfuge était du KGB.
Tell them first or when we got there?
Leur dire d'abord ou en arrivant là-bas?
We got a couple more we'll pitch this week.
On en a deux autres que l'on va lancer cette semaine.
We got it wrong.
Nous avons eu tort.
Jennings. Um, well, before we got here, our people worked it out.
Eh bien... avant notre arrivée, on nous a attribué ce nom.
We've got very little time.
On a si peu de temps.
We've got to hold it here till sunrise.
Retenons-la jusqu'au levé du soleil.
We got to shut it down.
On doit arrêter.
And now you got to get rid of him before he starts asking questions like, "Did we really sleep together?"
Débarrassez-vous de lui avant qu'il vous pose des questions du genre : "On l'a vraiment fait?"
We've got you.
Nous sommes là.
We've got a big day tomorrow.
Nous avons un grand jour demain.
We've got leverage over him once we do.
Nous avons une influence sur lui une fois que nous le faisons.
Got anywhere we can talk business?
Vous avez un endroit où nous pouvons parler affaires?
You got to her before we could.
Tu es venue avant elle.
David? What's this? We've got to talk to Sally about respecting other people's things.
L'année où Trevor et Viveca se sont engueulés pour les gâteaux de riz et ont couché dans le bunker secret.
I've got lines. Yes, go on! We're doing nursery rhymes.
Bon, ça devrait le faire.
I have been bored for the past few hours of my life, so we both got a lot riding on this.
Je me suis ennuyé pendant ces quelques heures de ma vie, donc on a tous les deux perdu gros.
Everything that can help us survive's in this bag, so I need to know exactly what we've got.
Tout ce qui peut nous aider à survivre est dans ce sac, donc je dois savoir exactement ce que nous avons.
Now we've got 90 seconds to fill with small talk.
Nous avons encore 90 secondes pour papoter.
Every time we knock on a door and some knob tells us he doesn't need new windows, we're going to sell that prick more windows than he's got holes in his fucking walls for.
Chaque fois qu'on frappe à une porte et qu'un abruti nous dit qu'il n'a pas besoin de fenêtres, on vendra à ce connard plus de fenêtres qu'il n'a de putains d'ouvertures aux murs pour les mettre.
He got given a Granada, and we're talking a couple of years back before they gave them to any old wanker.
On lui a filé une Granada, et ça deux ans avant qu'ils les filent à n'importe quel con.
So, you quit your job, without consulting me, because he wouldn't give you a car when we've already got two cars.
Donc tu as démissionné, sans m'en parler, parce qu'il voulait pas te donner de voiture, alors qu'on en a déjà deux.
We haven't got all day!
On n'a pas la journée!
Which was handy because as well as crushed dreams, the music industry had given Lavender a basic knowledge of recording equipment so when I got hold of an illegal VHS of the biggest movie on the fucking planet, we set up our own dubbing suite and entered the pirate video business.
Pratique, car en plus de briser ses rêves, l'industrie musicale avait appris à Lavender le B.A.-BA de l'enregistrement, alors quand j'ai obtenu une VHS illégale du meilleur film de la foutue planète, nous avons monté notre propre studio de piratage vidéo.
Well, if you want to be in with a chance of winning the money we've got to get a shot that doesn't look like it should come with a ransom note.
Eh bien, si tu veux avoir une chance de gagner le gros lot, faut sortir une photo qui ait pas l'air d'une demande de rançon.
In fact, everything got upgraded, our suits, the office furniture... we even had prototype car phones fitted.
En fait, tout a été amélioré, nos costumes, le mobilier du bureau... Et même des prototypes de téléphones de voiture.
We've a got suspect package on the roundabout.
On a un paquet suspect sur le rond-point.
We know you didn't get him fully recruited, but you got pretty far along.
Même si vous n'aviez pas fini de le recruter, vous êtes allé assez loin.
- We found a Greenhouse they've got where they're testing pests that can destroy entire wheat crops. - What?
Quoi?
We've got this, too.
On a ça aussi.
Now, I know it's a little unusual in the middle of the school year, but we've got his attention now.
Je sais que c'est assez inhabituel en cours d'année scolaire, mais nous avons son attention maintenant.
There we go! He's got it!
C'est bon!
We've got a race right now!
Quelle course!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]