We gotta go now translate French
317 parallel translation
Come on, Eva. Now really, we gotta go now.
Viens Eva, on doit y aller.
We gotta go now.
Il faut se barrer.
Frannie, if we're gonna go shopping, we gotta go now.
Frannie, il faut se dépêcher.
We gotta go now.
On doit y aller maintenant.
We gotta go now.
Nous devons y aller maintenant.
Come on. Come on. We gotta go now.
Allez, faut partir!
We gotta go now! What's his problem?
- On le laisse.
Here you go, man. We gotta go now!
Tiens mon pote, il faut qu'on se tire.
We gotta go now. Irepeat, are we clear?
Je répète, est-ce qu'on peut y aller?
We gotta go now!
On doit y aller.
The Federal Loan money's only there for a few days, so we gotta go now.
L'argent de la banque fédérale n'est ici que pendant quelques jours.
- We gotta go now. Polly.
- Il faut qu'on y aille.
We gotta go now!
Il faut filer maintenant!
- Okay. - We gotta go now. But we'll be back, okay?
Mais on reviendra, d'accord?
Look, we gotta go now!
Il faut y aller!
Now, what we gotta do first is to go after sympathy through the newspapers.
D'abord, gagnons la sympathie des journaux et des lecteurs.
We've gotta go now.
On doit y aller.
I know I'm not off my rocker, but I've gotta go back home to prove it. Now I've gotta prove that the job we did together was no flash in the pan.
Je sais que je ne suis pas fou, mais je dois le prouver, prouver que notre travail n'était pas une lubie.
We gotta go now.
Il faut y aller maintenant.
Now we've gotta go and get a car.
Maintenant, il faut une voiture.
We gotta go our own way now.
Chacun de son côté.
From now on, when I say go, though, man, we gotta go, man.
Et quand je dis : "On y va", on y va, putain.
We gotta go for ourselves now.
C'est chacun pour soi, maintenant.
We gotta go now, honey.
On doit y aller.
We've gotta go now.
Faut pas traîner.
We've gotta go now.
Il faut qu'on y aille.
We gotta go. Bye now.
Je vous laisse, au revoir.
Now, we've gotta go back there and help that man.
Il faut retourner aider cet homme.
- No, no, if we're gonna get out a here, it's gotta be now. Go, go.
Si on veut se casser, c'est maintenant.
d We're getting to the end d d That's all there is d d It's the end of the show d d He drank all the booze, now we gotta go d
♪ On arrive à la fin ♪ ♪ Et on s'arrêtera là ♪ ♪ C'est la fin du show ♪
He had some cuts, that's about it. Now, we gotta go get the guy and he smells.
Et maintenant, on doit chercher le mec, et il schlingue.
Now we're just gonna go do what we gotta do.
Oublie tout ça. On va simplement aller faire ce qu'il faut qu'on fasse.
We gotta go to the sheriff now, okay?
On doit aller voir le shérif.
Right now we gotta go pick you out a partner, separate him from the flock.
On va te choisir un coéquipier, isoler la victime du troupeau.
Shit! Why didn't you tell me? We gotta go right now!
Alors il faut y aller tout de suite!
Why didn't you tell me? We gotta go right now!
Alors il faut y aller tout de suite!
Now we gotta go back and count.
On doit revenir en arrière.
- Maggie... now. - Oh, please, we've gotta go...
S'il te plaît!
So the old man bitched and moaned to Stella, and now we gotta go out and find the next hippest, hottest thing, you know, something for the kids.
Le vieux a gueulé contre Stella. Et on doit lui trouver un truc branché, pour les "gosses". Ben voyons...
- We've gotta go now.
- Il faut qu'on file tout de suite.
But if we're gonna go at'em, we gotta go at'em now.
Mais si on les attaque, c'est tout de suite.
OK, we had a ball, now I gotta go.
- Faut que je me tire, maintenant.
But right now we've gotta to go after Atyminius. And remember...
Il faut poursuivre Atyminius.
- Marianne, we gotta go right now!
- Impossible.
We gotta go! Kids, get back here, now!
Graham, reviens ici tout de suite!
That's why you gotta go get her right now, while we know where she is...
Moi non plus. Faut que t'ailles la chercher avant que ça tourne mal.
Now, all we gotta do is go down this hatch to the second floor supply room, grab all the weed and we are outta here!
Maintenant, faut descendre au deuxième par cette trappe, emporter tout ce qu'on peut, et déguerpir!
Now look, we've only got'til the end of the day, then the Feds are gonna be all over us. Gotta go.
Ensuite ce seront les fédéraux.
- We've gotta go right now.
- Il faut qu'on parte maintenant.
But we gotta go. Now.
Mais maintenant, il faut y aller.
NOW WE GOTTA GO BACK.
On fait demi-tour!
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we gotta run 26
we gotta talk 103
we gotta get out of here 250
we gotta go right now 21
we gotta move 158
we gotta keep moving 33
we gotta do something 89
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we gotta run 26
we gotta talk 103
we gotta get out of here 250
we gotta go right now 21
we gotta move 158
we gotta keep moving 33
we gotta do something 89
we gotta move fast 16
we gotta get outta here 73
we gotta hurry 36
we gotta go back 30
we gotta get out 29
we gotta get going 49
we gotta find him 17
we gotta get you out of here 27
go now 639
we got this 371
we gotta get outta here 73
we gotta hurry 36
we gotta go back 30
we gotta get out 29
we gotta get going 49
we gotta find him 17
we gotta get you out of here 27
go now 639
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got a case 27
we got a 150
we got work to do 120
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got a case 27
we got a 150
we got work to do 120