English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We got one

We got one translate French

4,188 parallel translation
Yeah, but we got one thing going for us.
Oui, mais nous avons une chose pour nous.
So we got one limo driver, one wallet, one limo, keys still in the ignition.
Donc nous avons un conducteur de limousine, Un portefeuille, Une limousine, des clés sur le contact.
We got one, too.
On en a une aussi
We call him "Cochise." President, we got one more.
On l'appelle "Cochise". Président, on en a un de plus.
We got a string of broken windows off Beachwood Canyon, one or two a week for three weeks in a row.
Nous avons une série de vitres cassées sur Beachwood Canyon, une ou deux par semaines depuis trois semaines.
One night, we got a shot-up D.B. lying in a courtyard.
Une nuit, il y a eu une fusillade dans une cour intérieure.
We got in a fight so bad one time I stabbed him in the cheek.
Nous avons eu une si grosse dispute une fois que je l'ai poignardé dans le gras.
We've got a live one.
On en a un vivant.
No, but we got her on this one.
Mais on l'a coincée pour celui-là.
And we've got caller number one.
Et nous avons l'auditeur numéro un.
See, we got a wise one here, huh?
Tu veux faire le malin?
You got him on a one punch assault of a prep school dad when we wanted him for murder?
Tu l'as pris avec une agression coup de poing de père dans une école de prépa lorsqu'on le voulait pour meurtre.
Toby, we got 100 new patients coming through every single day, and I'm the one that has to make sure it doesn't go off the rails.
Toby, on a 100 nouveaux patients qui arrive chaque jour, et je suis le seul qui doit s'assurer que ça ne déraille pas.
Well, we've got a game in Cleveland, then one in green bay, then I'm back here.
Eh bien, nous avons un match à Cleveland, puis un autre à Green Bay, ensuite je suis de retour.
So that happened this morning in the southeast, and we got this one a half-hour later.
C'est arrivé ce matin, dans le sud-est, et on l'a su une heure et demi après.
We got a feisty one here, girls.
On a une rebelle, les filles
We've got no-one.
On a personne.
If there's one thing Laila knows, it's clocks, right? And if we figured out they've got the wrong one, you can bet she has.
Quelqu'un qui vient de très loin... avec la volonté... de trouver un apôtre.
Or... since I'm only looking for Randall and I don't got eyes for you one way or the other, we could go about this different.
Comme je ne cherche que Randall et que je m'intéresse pas à vous, on pourrait gérer ça différemment.
They get them buried up in one another up in the pen, we got to reach in and pull the birds apart again.
Ils se sont enterrés dans un un autre enclos, nous les avons atteints et on les a séparé.
The lawyer for OSHA asked me what I thought we'd learned, and I'm sitting in the courtroom and I've got the Keltie Byrne case file in one hand and I've got Dawn Brancheau in the other.
L'avocat de l'OSHA m'a demandé ce que je pensais avoir appris, et je suis assis dans la salle d'audience et j'ai le dossier de Keltie Byrne dans une main et celui de Dawn Brancheau dans l'autre.
We got a live one.
On en a un vivant.
We got 20 worthless boxes and the Hill woman's riddles and the ravings of a one-footed man.
On a 20 boîtes sans valeur, les énigmes de la femme de la colline et les délires hystériques de n'a-qu'un-pied.
I wanted an amazing dad, like the one that Daphne got when we first found out about the switch.
Je voulais un père génial, comme celui que Daphne a eu quand on a su à propos de l'échange.
I can't believe after a whole day we only got one interview.
Je n'arrive pas à croire qu'après une journée entière nous avons seulement eu une seule interview.
We've got one shot left at him, detective.
Il nous reste une dernière chance.
And why am I the one you're giving this to? When we were in law school, Harvey's brother got sick.
Pourquoi me le donner? le frère d'Harvey est tombé malade.
One of the girls asked me to punch out her time card and we got caught.
Une des filles m'a demandé de pointer sa fiche horaire et on s'est fait attraper.
And, uh, well, one thing led to the other, and, uh... we got married.
Et... eh bien, une chose en amenant une autre... on s'est mariés.
We got a new one.
Nous en avons un nouveau.
I got an idea. We can kill two birds with one stone.
Nous pouvons tuer deux oiseaux avec une seule pierre.
One drink, we went back to my place and got busy.
Un verre, on est allé chez moi pour passer aux choses sérieuses.
What if we finally got one?
Et cette aide arrivait enfin?
If we got him one- - I'm not saying we would- - we would never have to buy him another book.
Si on lui en achète un... je ne dis pas qu'on devrait... on aurait plus jamais besoin de l'emmener acheter un livre.
No, I'm just telling you how we got to be the number-one pass offense in the league... precision routes, timing, accountability... that kind of thing.
Non, je te dis juste comment arriver à être le numéro un de la ligue... Itinéraire précis, timing, responsabilité... ce genre de chose.
Yeah, but we got a three-song set, so maybe, we can, you know, play one cover.
Ouais, mais on a que trois chansons à faire, alors on pourrait faire une reprise.
I met the one, and after we got married, she developed some pretty serious travel anxieties.
J'ai rencontré la bonne, et après notre mariage, elle a développé des anxiétés de voyage.
We got the rest of the Red Team out, but he nabbed one of our detectives.
Nous avons appréhendé le reste de l'Équipe Rouge, mais il a attrapé un de nos inspecteurs.
No one's ever usually here this time of night! We got a roadblock at Crestland Pass?
Il n'y a jamais personne la nuit d'habitude!
So... what if we practice some of that fusion and got one couple together tonight?
Alors... que penserais-tu qu'on fasse cette fusion pour rassembler un couple ce soir?
Yeah, we got a live one.
On a eu un prélèvement valide.
I know, Angie... And here, we've got Jane Doe, the one who started it all.
Je sais, Angie... et là, nous avons Jane Doe, celle qui a tout commencé
We've got at least one, maybe two matches.
On a au moins une correspondance, peut-être deux.
In fact, she was the one who insisted on a prenup if we got married- - to ensure that you and your sister would not be saddled with her... her so-called "fiscal cliff" "
En fait, c'est elle qui a insisté pour un contrat de mariage Si nous nous marrions pour être sûre que toi et ta soeur ne vous retrouviez pas sans rien avec elle... son soi-disant "falaise fiscale"
Both suspects escaped, we lost the goods and the evidence, and Chen Hu, one of our most wanted men, also got away!
Les deux suspects se sont échappés, nous avons perdu des preuves, et Chen Hu, un des hommes les plus recherchés, s'est aussi fait la malle!
One is there, one is there, and we've got on for years.
Il y en a une là, l'autre là, et on s'entend depuis des années et des années.
Team one, team two, we got incoming.
Equipe une, équipe deux, on a une arrivée.
Yeah, well, looks like we only got one play left to salvage this thing.
On dirait bien qu'on a le droit à un essai pour sauver ce truc.
Got down on one goalie pad. I said, "Robin... could we keep dating, but I get to stick it to other babes?"
J'ai posé une jambière de gardien à terre, et j'ai dit : "Robin, pouvons-nous être ensemble mais puis-je continuer à me taper d'autres filles?"
We got a call from one of your neighbors.
Nous avons eu un appel venant d'un de vos voisins.
We got a third man on the run, and it's probably the one that shot Rizzo.
Et un troisième homme en fuite. Et c'est probablement celui qui a tué Rizzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]