Were you there translate French
13,119 parallel translation
Why were you there?
Pourquoi vous, il y avait?
I didn't blow nothing, dude. Were you there?
J'ai rien foiré.
Why exactly were you there?
Pourquoi exactement étais-tu là?
But were you there when Louis lied to my face about backing me in a meeting?
Mais étais-tu là quand Louis m'a menti en disant me soutenir à une réunion?
- River, stop. -.. when there were two of you...
- River, arrête. - quand il y avait deux toi.
I know you only remembered the bad things, Lyd, but... There were so many good things, too.
Je sais que tu te rappelles uniquement des mauvaises choses, mais... il y a eu tellement de bonnes choses aussi.
I would stay away from there if I were you.
Je resterais pas là, si j'étais toi.
And you said Martun and Tev were gonna be there.
Et t'as dit que Martun et Tev y seraient.
You were out of control for a good while there.
Tu étais hors de contrôle pour un bon moment là-bas.
How many friends you say there were?
Combien d'amis as-tu dit qu'il y avait?
You were up there.
Attends, t'etais gratine.
Now, no matter what's happened, she's going to come back here, and she's going to be here for you, just like you were there for her when she needed you.
Maintenant, quoiqu il arrive, elle va revenir ici, et elle sera là pour toi, comme tu l'as été pour elle quand elle en avait besoin.
I believe only the chamberlain- - he was there when you were unjustly paid.
Seulement le chambellan, je crois... il était là quand tu as été sous-payé.
And there you were, shovel in hand, the lioness of Wales.
Et vous étiez là, une pelle à la main, la lionne du pays de Galles.
I could probably even secure rights to the house, since you were living there at the time of the marriage.
Je pourrais surement vous obtenir la maison, puisque vous vivez dedans depuis le mariage.
Thank you for always being there for us,'cause you were.
Merci d'être toujours là pour nous, car tu y étais.
You were supposed to keep her at your place until we could get there.
Tu étais sensé la garder chez toi jusqu'à ce qu'on arrive.
They have no idea you were there.
Ils ne savent pas que tu étais là.
There's no way you were just a translator.
C'est impossible que tu n'aies été qu'un interprète.
Oh, you were there.
Oh, vous étiez là.
I'm afraid I misled you earlier, Mr. Kane, when I said that there were always two members of the house.
Je pense vous avoir induit en erreur, M. Kane, en disant qu'il y avait toujours deux membres de la demeure.
- Until 16 seconds ago, you were not aware there was a honeypot.
- Il y a 16 secondes, vous ne saviez même pas qu'il y avait un honeypot.
You were there... when Bobbi was bleeding out in my arms.
Tu étais là... quand Bobbi saignait dans mes bras.
There's talk that you and the other three were forced to sign a non-disclosure agreement in exchange for prosecutorial immunity from the crimes that were committed during the course - of your... adventure. - Okay.
On dit que toi et les trois autres avez été forcés de signer une clause de confidentialité en échange d'une immunité pour les crimes commis pendant la course de votre... aventure.
The next thing I remember, you were there, picking me up.
Ce dont je me souviens ensuite, c'est vous en train de m'emmener.
Kind of felt like you were out there for blood tonight.
J'ai eu l'impression que tu étais là pour le sang ce soir.
I called your mother to see if you were there.
J'ai appelé ta mère pour voir si tu étais là.
- Hee-jung. What were you doing there?
qu'est-ce que tu fais?
What were you doing there?
Tu étais avec quelqu'un?
- Then, what were you doing there?
Qu'est-ce que tu faisais? Je fumais.
Why were you even there?
Pourquoi tu étais là-bas, de tout façon?
What were you doing out there...?
- Qu'est-ce que tu faisais dehors...? - Elle est morte.
What were you doing out there?
- Qu'est-ce que tu faisais dehors?
Well... the victim had lain hidden down in the basement at the exit to the garage ever since that night you were there.
La victime était allongée cachée dans le sous-sol à la sortie du garage, depuis cette nuit où vous étiez là.
The victim has lain hidden in the basement since that night you were there.
La victime était cachée dans le sous-sol, depuis la nuit où vous étiez là.
Nicolas Rosén had an appointment with you, there were three weeks
Niclas Rosén avait rendez-vous avec vous, il y a trois semaines,
What were you doing out there?
Tu faisais quoi là dehors?
Why would I have told you that there WERE no other people?
Pourquoi vous aurais-je alors dit qu'il ne voyait personne d'autre?
- You were there.
- Tu étais là.
Ever since I can remember, I've always thought that there was more to this world than meets the eye, that there were other planes, hidden doorways to get you there.
D'aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours pensé qu'il y avait plus dans ce monde que ce qu'on peut voir, qu'il y avait d'autres dimensions, et des portes cachées pour y arriver.
- You were not there.
- Tu n'étais pas ici.
You know, I came to the house the other night to kill him, but you were there.
Tu sais, l'autre soir, je suis passe à la maison pour le tuer. Je l'ai épargné parce que tu étais là.
There were seven dinners... one for you, one each for the four people that you dumped at the E.R., and one for the lady running the game.
Il y avait sept dîners... un pour vous, un pour chacune des quatre personnes que vous avez laissé aux urgences, et un pour la dame qui dirigeait le tournoi.
I didn't know you were standing there, Buzz.
Je ne savais pas que tu étais là, Buzz.
There's one lesson I didn't teach you the last time we were here.
Il y a une leçon que je ne t'ai pas enseigné la dernière fois que tu étais là.
And you were there the night that she died!
Et vous étiez là la nuit où elle est morte!
You were there the night she died.
Vous étiez là la nuit où elle est morte.
Told you there were Gronckles here.
Tu vois, il y a des Gronks.
You were pretty hard on Jay in there.
Tu as été plutôt dur avec Jay.
Vince, you were there for all this?
Vince, tu étais présent durant tout ça?
[Retching] Well, you were so mad at yourself for leaving it out there,
Tu étais tellement en colère contre toi-même pour l'avoir laissé dedans.
were you not 46
were you talking to me 24
were you alone 34
were you here 16
were you waiting for me 17
were you sleeping 48
were you drunk 20
were you 840
were you aware of that 16
were you hurt 19
were you talking to me 24
were you alone 34
were you here 16
were you waiting for me 17
were you sleeping 48
were you drunk 20
were you 840
were you aware of that 16
were you hurt 19
were you close 42
were you asleep 35
were you surprised 19
were you scared 70
were you drinking 25
were you worried 21
were you following me 24
were you looking for me 29
were you followed 58
were you in love with her 21
were you asleep 35
were you surprised 19
were you scared 70
were you drinking 25
were you worried 21
were you following me 24
were you looking for me 29
were you followed 58
were you in love with her 21
you there 773
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275