English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Which one am i

Which one am i translate French

161 parallel translation
Which one am I?
Je suis lequel?
- Which one am I?
- Je suis de quel type?
Which one am I endearing myself to today?
Et je dois charmer lequel aujourd'hui?
Okay, which one am I?
Je suis lequel des deux?
"You know it's not me." Which one am I gonna burst?
"C'est pas moi"! Lequel je créve?
I hate that show. - Which one am I?
Elle pourrait être jalouse.
- Which one am I, Serena or Venus?
Je suis Serena ou Venus?
Which one am I?
Je suis laquelle?
Which one... Which one am I?
Lequel je suis?
Which one am I supposed to save now?
Qui dois-je sauver maintenant? Les 2
Which one am I going for?
On vise laquelle?
Which one am I again?
Je suis lequel?
Which one am I?
Lequel je fais?
... I am a man to which a ni.ito would rot to take, but to the one that neither a regiment...
Je suis un homme facile à mener avec douceur mais dont une armée...
So, on behalf of the great state of Illinois... on behalf of the People... I am prepared to offer you the life of one of your sons... provided you tell us which one of your boys... stabbed and killed Scrub White.
Au nom de notre grand Etat de l'illinois et de ses habitants, je suis prêt à vous offrir la vie de l'un de vos deux fils si vous nous dites lequel d'entre eux a poignardé et tué Scrub White.
- Which one of you is Steve Collins? - I am.
- Lequel d'entre vous est Steve Collins?
Which one of you kids is gonna mind my tires tonight? I am!
Qui va surveiller mes pneus?
But I am not the only one afflicted. My empress has a headache. And the only thing which will bring her relief is the sound of my voice.
Mais je ne suis pas le seul malade, l'impératrice a mal à la tête et la seule chose qui la soulagerait est le son de ma voix.
Master Theron, in the presence of these five witnesses of which I am one do you give this son of yours to my Lord Ignatius to be the son of his house?
Maître Theron, en présence de ces 5 témoins, dont je suis, donnez-vous votre fils à mon maître Ignatius?
Just one of the hazards of being a famous international wit, which I am.
C'est simplement l'un des aléas de la vie d'un célèbre homme d'esprit tel que moi.
But am I to understand that if there is resistance during phase one, you would then go to phase two and even to phase three, which would mean the destruction of the entire city?
Dois-je comprendre que si la Résistance contrecarre la phase n ° 1, vous passeriez à la phase n ° 2 ou même la phase n ° 3, à savoir la destruction de la ville?
Are you sure you remember which one I am?
Tu sais qui je suis, tu ne confonds pas?
I am an optimist. It doesn't matter who Number One is. It doesn't matter which side runs the Village.
Je suis un optimiste et peu m'importe qui est numéro 1, ou quel camp dirige le village.
- I am indeed. - What must I decide? Which one of us...
La plus franche, celle au petit cul frétillant, dit :
But we had our own version of one-on-one, and she thought I was the bravest man in the world, which, of course, I am.
Mais on avait notre un contre un, et elle pensait, avec raison, que j'étais l'homme le plus brave au monde.
On the basis of information which I am not at liberty to discuss, they have narrowed their investigation to one detective, who will be suspended with pay pending further questioning.
Sur la base d'informations que je ne suis pas à même de dévoiler, l'enquête est restreinte à un inspecteur qui sera suspendu avec solde jusqu'à nouvel ordre. " Merci.
I don't care which one I am.
Qu'importe mon nom.
Then, which one do you think I am?
- Le mien?
Which one of you made me the way I am?
Lequel m'a faite ce que je suis?
And now we're going to play a track from Magical Mystery Tour which is one of my favourite albums because it was so weird I Am The Walrus is also one of my favourite tracks-because I did it
Et maintenant, nous allons passer une chanson de MagicalMystery Tour qui est un de mes albums préférés parce qu'il était si bizarre lAm The Walrus, une de mes préférées parce qu'elle est de moi
I am all a-tremble Had it not been for the ditch in which I hid in haste I would no longer be in one piece!
Comme je tremble et si je ne m'étais pas caché précipitamment dans un fossé je ne serais pas resté entier!
Maybe I am seeking to regain my former position- - one which I earned through hard work dedication, and sacrifice.
Peut-être que je désire retrouver mon ancienne position, un poste mérité par mon dur labeur, mon dévouement et mon sacrifice.
But I am supposed to have you in his office one minute after court recesses, which gives us 20 seconds.
Mais je devais vous faire venir une minute après l'audience, ce qui nous laisse 20 secondes.
And which one am I?
Et je suis...
Perhaps I am your conscience... which can only get your attention... by taking on a face other than your own... and striking you down in the one place where you are still vulnerable.
Peut-être suis-je votre conscience... qui ne peut attirer votre attention... qu'en prenant un autre visage que le vôtre... et qui vous frappe au seul endroit où vous êtes encore vulnérable.
But I am guilty of one thing, for which I am heartily sorry.
Mais je suis coupable d'une chose dont je me repens amèrement.
You're entering a new realm, one for which I myself am not entirely prepared.
C'est une nouvelle étape pour toi, et ce n'est pas facile pour moi.
Which makes me wonder, is it me? Am I the crazy one?
Et du coup, je me demande si c'est moi qui suis fou?
And,..., guess which one I am.
Et..., devine lequel je suis.
I have only one thing to say which is, just this once, am I allowed to kiss you in public?
Je n'ai qu'une chose à dire. J'ai le droit de t'embrasser en public?
I drop the used newspaper in the hall on the one, which I am supposed to dump.
Le journal usé va par terre, avec les autres à jeter. Là.
Then how am I supposed to know which one?
Alors comment serais-je censée savoir laquelle c'est?
Every politician, of which i am one, would be confused by these events, and yet, without calling on counsel or advisors, let me state... thank you.
Tous les politiciens dont je fais partie seront déboussolés par ces événements aussi sans avoir recours au Grand Conseil et aux conseillers laissez-moi vous dire merci.
Being a lady, which I am, I was rather hoping to have children one day.
La demoiselle que je suis espérait en avoir un jour.
Which means I am - Let me see, carry the one, um -
Ce qui veut dire que je suis... voyons, je retiens 1...
- Which one am I?
- Et je jouerai quel rôle?
Ma'am, he'll be seen by a doctor, but I can't guarantee which one.
Il sera vu par un médecin, mais je ne sais pas lequel.
I, for one, am tired of sleeping with one eye open, wondering which demon is gonna finally get me.
J'en ai assez de ne dormir que d'un œil et de me demander quel démon va finir par me tuer.
Which one is Kit Porter? - I am.
Moi.
Education, education, and education, which is why I am delighted to accept the most generous offer from one of our foremost entrepreneurs and, indeed, an old school... colleague of mine,
Education, éducation, et éducation. C'est pour ça que je suis ravi d'accepter l'offre généreuse d'un de nos plus grand entrepreneurs et un vieil ami... d'école,
I am willing to give you one of the eights, lowering myself to a 15, which means you owe me...
Et je suis prêt à te donner une des 8, ce qui me laisse à 15, ce qui veut dire que tu me dois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]