English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Why are you

Why are you translate French

44,618 parallel translation
Stop. Why are you doing this?
Pourquoi tu fais ça?
Why are you wearing white?
Pourquoi est-ce que tu portes du blanc?
Why are you listing films?
Pourquoi tu listes des films?
Why are you mad at me?
Pourquoi es-tu en colère contre moi?
Why are you pretending not to know this stuff?
Pourquoi tu as dit que tu ne savais pas?
Why are you here?
Pourquoi vous etes la?
Why are you bothering me?
Pourquoi vous venez m'emmerder, comme ca?
Dad, why are you being weird?
Papa, pourquoi t'es bizarre?
Why are you asking me these questions?
Pourquoi me posez vous toutes ces questions?
Why are you saying this now?
Pourquoi me dis-tu ça maintenant?
Then why are you still here and not miles away?
Alors pourquoi es-tu encore ici et pas à des kilomètres?
Why are you here, Sebastian?
Pourquoi tu es là, Sebastian?
No? Then why are you here, huh?
Alors pourquoi tu es là?
- Why are you here?
- Pourquoi tu es là?
Why are you calling me girl?
Pourquoi m'appelles-tu copine?
Why are you here?
Pourquoi es-tu ici?
Why... why are you doing this?
Pourquoi tu fais ça?
Why are you tell me this?
Pourquoi tu me dis ça?
- Then why are you assisting, and why is she the one on the floor?
- Alors, pourquoi assistez-vous, et pourquoi, c'est elle sous la table?
Why are you stopping?
- Pourquoi tu t'arrêtes?
Why are you guilty, Eeyore?
Pourquoi te sens-tu coupable, Bourriquet?
Why are you asking me this?
Pourquoi moi?
- Ugh. - Ew, why are you wearing those?
Pourquoi tu portes ça?
Why-why are you in L.A.?
Pourquoi êtes-vous à L.A.?
Why are you pressing to see what he remembers?
Pourquoi tu le pousses à chercher ses souvenirs?
Why are you always eating?
Pourquoi tu manges sans cesse?
Why are you guys eating brownies in the basement?
Pourquoi vous mangez des brownies au sous-sol?
Why are you showing us these?
Pourquoi nous montrez-vous ça?
Why are you saying this?
Pourquoi me dites-vous ça?
If you have proof, then why are you on the run
Si vous avez des preuves, alors pourquoi vous êtes en cavale
Hey, Butterbean, why are you still awake?
Hé, mon lapin, que fais-tu encore debout?
Hey. Why are you guys here?
Qu'est-ce que vous faites là?
Why are you so upset?
Pourquoi tu t'énerves?
Then why are you here?
Alors pourquoi êtes vous ici?
Why are you here?
Pourquoi es-tu là?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you guys so calm? Don't you check your e-mail?
Vous n'avez pas vu vos e-mails?
If this was so cut-and-dry, why are you doing an investigation at all?
Si c'est aussi simple, pourquoi enquêter?
Why are you giving this to me?
Pourquoi me donnez-vous ça?
- Michele, why are you so happy?
- Pourquoi tu es si heureuse, Michele?
- Why are you defending her?
- Tu la défends?
No. I mean, why are you...?
Il a des cassettes de ses amis et lui en train de jouer.
Why are they after you?
Pourquoi sont-ils après vous?
Uncle Kevin, why are you writing in your book?
Tonton, pourquoi tu écris dans ton livre?
Why are you trying to hurt us?
Pourquoi tu nous veux du mal?
Whoever you are, why should I believe you?
Qui que vous soyez, pourquoi devrais-je vous croire?
You know, mostly when they cut to wide I'm thinking why the hell are you showing me the room?
Tu sais, la plupart du temps quand ils coupent pour élargir je me demande pourquoi est-ce que vous me montrez la pièce?
If you're so sure, why are we sneaking around while she's at book club?
Si t'es si sûr, pourquoi on fait ça en douce pendant son club de lecture?
Well, then, why are you here?
- Pourquoi êtes-vous ici?
Why are you doing this?
Pourquoi vous faites ça?
I know very well why you are here and who sent you.
Je sais bien pourquoi vous êtes là et qui vous a envoyée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]