English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You love this

You love this translate French

5,456 parallel translation
If I recall, you love this game.
Si je me souviens bien, tu aimes celui là
Is it true that you love this woman?
Est-il vrai que vous aimez cette femme?
How much do you love this salad bowl?
Combien aimes-tu ce bol de salade?
I see how much you love this city, and I am not the kind of girl who likes to share.
Je vois combien tu aimes cette ville. Et je suis pas le genre qui aime partager.
If you love Simone, you have to know that she wouldn't want you to do this.
Si vous aimez Simone, vous devez savoir Qu'elle ne voudrait pas que vous le fassiez.
Do you know what I love about this country?
Tu sais ce que j'aime dans ce pays?
I would love for you to help with this, because I can't have it continue either.
Ton aide serait précieuse. Tout ça doit effectivement cesser.
I... I love you so much, and you did this to me.
Je t'aime tellement, et tu m'as fait ça.
This is what happens when you fall in love in Los Angeles.
Voilà ce qui se passe quand tu tombes Amoureux à Los Angeles.
I love you. I love Izzy. I love this house.
Je t'aime, j'aime Izzy, et cette maison.
I love you. I love Izzy. I love this house.
Je t'aime, j'aime Izzy et cette maison... mais maintenant qu'on l'a, je n'en profite pas.
My own cowardice in the face of true love has brought you to this ignoble conclusion.
Ma lâcheté face au vrai amour est responsable de ta fin ignoble.
God love you, but er, this is my fourth, so when the time comes, I'm just going to ring for the ambulance.
Dieu vous bénisse mais c'est mon quatrième, donc quand le moment viendra, je vais juste appeler une ambulance.
Marnie, I cherish you on an interpersonal level, I love this party.
Marnie, je tiens beaucoup à toi, j'adore cette fête.
Um, it means a lot that you're all here, and we love you a lot, and most importantly, Hannah loves you a lot, and what better thing to do on this night than to celebrate the birth of one of my personal favorite people
Ça signifie beaucoup que vous soyez tous là, et on vous aime tous, et plus important, Hannah vous aime beaucoup, et quoi faire de mieux ce soir que célébrer l'anniversaire de l'une de mes personnes préféré
Do you like this? Love birdies!
Prêts pour la suite, les tourtereaux?
You're supposed to love me and support me, and even you are blaming me for this, blaming me for what's happened to this town and blaming me for Arlene being missing.
Tu es censé m'aimer et me soutenir, et même toi, tu me blâmes pour ça, tu me blâmes pour ce qui est arrivé à cette ville et tu me reproches la disparition d'Arlene.
And I love this town, and I've known all of you my whole life.
Et j'aime cette ville, et je vous ai tous connus.
You're in love with this woman.
Vous aimez cette femme.
You don't love this woman?
Vous n'aimez pas cette femme, Carmel?
You know, when I first met you, I thought, hey, I love this guy!
La première fois que je t'ai vue, je me suis dis, j'adore ce type!
You're gonna love this.
Tu te souviens de Judy?
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Je t'aime, petite sœur, et je compte sur toi pour arranger tout ça.
This is someone that I love and I want to spend the rest of my life with, and if you don't like me, then...
C'est quelqu'un que j'aime et avec qui je veux passer le reste de ma vie, et si tu ne m'aimes pas...
I'm the one who turned him on to them, so, get this, June... everything you like about Ryan stems from me, so, uh, what I'm trying to say is, basically, you are in love with me.
C'est moi qui le lui ai présenté, alors dis-toi que tout ce que tu aimes de lui, provient de moi, alors, ce que j'essaie de dire dans le fond, c'est que tu es amoureuse de moi.
Oh, so you're gonna tell me that Jesse made this little love-connection?
Tu vas me dire que Jesse a proposé cette relation?
If you love my sister you won't do this.
Si tu aimes ma soeur, ne fais pas ça.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Je t'aime, petite sœur, et je compte sur toi pour tout réparer.
( Cover of Dionne Warwick's "This Girls In Love With You" plays )
( "This Girls In Love With You" qui joue Reprise par Dionne Warwick )
* This girl's in love with you
♪ This girl s in love with you
You want revenge against this child whom you pampered but whose love you lost.
Vous poursuivez une vengeance contre cet enfant que vous avez choye et dont vous n'avez pas su garder l'affection.
And I love you for doing this.
Et je t'aime pour ça.
You are gonna love this place.
Tu vas adorer cet endroit.
Pato, I am this close to falling in love with you.
Pato, je suis si près de tomber amoureux de toi.
Hand-head is how we've said "I love you" since we were kids, So give me this, because we haven't been together in a year And I'm happy pete didn't get blown up.
Main-tête, c'est comme ça qu'on se dit "je t'aime" depuis gosse, alors fais-le, ça fait un an qu'on s'est pas vu et je suis content que Pete se soit pas fait exploser.
You're gonna help me make this amazing, right? I love that you're turning to me for help.
J'adore quand tu me demande de l'aide.
If you really love this girl, the best thing you can do is break up with her...
Si tu aimes réellement cette fille, la meilleure chose que tu puisses faire est de rompre avec elle...
If you really love this girl, the best thing you can do is break up with her.
Si tu aimes vraiment cette fille, le mieux que tu puisses faire, c'est rompre avec elle.
Well, you're very sweet and I love you, but this wolf is not who you are.
Tu es très gentil et je t'aime, mais ce loup ce n'est pas toi.
The point is, most mothers aren't like yours, Joss... you know, none of this hippie, free-love stuff.
Le truc c'est que, la plupart des mères ne sont pas comme la tienne... tu sais, pas fan de ces trucs de hippie genre amour libre.
Oh, you know I'm saying this with love, but you're, uh... You're a bit of a tornado, you know?
Tu sais je dis ça avec amour, mais tu es... un peu une tornade, tu sais?
I fear and reckless enthusiasm, madly in love, you do strikes this adventure through an indiscretion...
J'ai peur que par imprudence et enthousiasme, fou d'amour, tu ne gâches cette belle aventure par une indiscrétion...
I was thinking that you and len Would love to live in this house, wouldn't you?
Je me disais que toi et Len seriez heureux de venir vivre ici.
You're gonna love this commercial, Mur. I'm Insane Albert.
Et donc, mon ascension dans la grandeur commença.
Oh, baby, you're gonna love this yacht, believe me. Mm-hmm.
Bébé, tu vas adorer ce yacht, crois-moi.
Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live?
Acceptez-vous d'aimer cet homme, de l'honorer et de le chérir, dans la santé comme dans la maladie, dans les bons moments comme dans les mauvais, et de lui promettre fidélité aussi longtemps que vous vivrez?
You know, when this surgery is through, I will write a love poem to this machine.
Vous savez, quand l'opération sera terminée, j'écrierai une ode à cette machine.
You got to love this city.
Tu dois adorer cette ville.
This, call it a chance for me to give you what I was too in love to give myself.
C'est une chance pour moi de te le donner car j'étais trop amoureuse pour le faire.
This is a man you used to love.
Vous parlez d'un homme que vous avez aimé.
Look, I know you have some kind of pathetic Love Is cartoon crush on her, but this isn't high school.
Je sais que vous avez un béguin ridicule pour elle, mais on n'est pas au secondaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]