English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your mother's dead

Your mother's dead translate French

106 parallel translation
Your mother I'm glad she's dead.
Ta mère... Une chance qu'elle soit morte.
You think they're dead, your mother and sister. Dead. And the race over.
Tu les crois mortes, ta mère et ta sœur... mortes... et la course finie.
Your mother's dead.
Ta mère est morte.
You mother's name's Maria and your father's dead.
Ta mère s'appelle Maria et ton père est mort.
I heard about your mother. Yeah, well, she's dead.
Oui, elle est morte.
You'd take the pennies off your dead mother's eyes, Fogarty.
Tu prendrais les dents en or à un mort, Fogarty.
Your mother's dead.
Ta mère... Je crains qu'elle soit morte...
You'her dear dead husband to ponly took you in because he was your mother's brother. So just you think on it, Miss Eyre.
Son défunt mari vous a recueillie uniquement parce qu'il était le frère de votre mère.
Norman, your mother's dead.
Norman, votre mère est morte.
Mrs. Bates was your real mother and she's dead.
Mme Bates était ta vraie mère et elle est morte.
- Your mother's not dead.
- Ta mère n'est pas morte.
Perhaps you can't understand that, your mother's not dead yet.
Tu ne peux pas comprendre... Peut-être parce que ta mére n'est pas morte.
My Mother's dead, is she not? Yes, Your Majesty.
Ma mère est morte, non?
Penny Pingleton, you'll wake the dead. Tracy's not home yet. Plus your mother called and she's on the Warpath.
Il se moquait de moi sur le tournage, et ça m'a rendue vraiment triste.
Your mother's dead.
Ta maman est morte.
You're worried about your mother's disappearance, guilty you didn't see her when you had the chance, so you're unwilling to consider that she might be dead.
La disparition de votre mère vous inquiète, vous regrettez de ne pas l'avoir vue la dernière fois, donc vous refusez d'envisager qu'elle puisse être morte.
Thank God your mother, my sister, is dead.
Dieu merci, ma sœur est morte, Barry.
Either Lord Odysseus is dead, lost in Poseidon's graveyard, or. He has chose not to return, to abandon your mother, his kingdom, and you.
Ou bien le seigneur Ulysse est mort, et la mer est son tombeau, ou bien... il a choisi de ne pas revenir... et d'abandonner ta mère... son royaume... et toi.
Because your mother's dead.
Parce qu'elle est morte.
Your father, mother, they're dead, their lives were ruined, your life's ruined.
Vos parents sont morts. Votre vie est gâchée.
Your mother's dead, maybe he has to go.
Ta mère est morte, il y a va peut-etre.
Yeah, as your mother's dead...
Ouais, comme ta mère est morte.
So your mother's dead?
Alors, ta mère est morte?
The police report notes that your mother's fish were also dead.
Le poisson de votre mère aussi était mort.
Your mother's dead.
Votre mère est morte.
- Your mother's dead.
- Votre mère est morte.
I'm sorry, but I have to tell you that your mother's dead.
Je suis désolé, mais votre mère est décédée.
Your mother's dead, son.
Ta mère est morte, mon garçon.
You brewed some of your strong beer and everybody got drunk and laughed... So funny when everybody's dead drunk, isn't it... It was mother's last birthday as well.
Tu as fait de la bière forte, tout le monde était soûl et riait...
Your mother and your father are dead if that's not back in two hours. " - He knew you?
"Je te bute, je bute ta mère et ton père si j'ai pas tout dans 2 heures."
I say your mother's dead.
- Ta mère, elle est morte.
Your mother's dead, isn't she?
Où est le Problème? Votre mère et morte, n'est-ce pas?
You must be so shocked... especially since your mother's been dead a couple of years now, right?
Vous devez être en état de choc... surtout que votre mère est morte depuis quelques années maintenant, non?
Yeah, everyone seems to think your mother's dead... but I'm standing in a kitchen talking to her.
Tout le monde la croit morte, mais on a discuté dans sa cuisine.
I put these here the same day I did your mother's and they're dead.
Je les ai déposées le même jour que celles pour ta mère et elles sont fanées.
Why let you and your mother believe that he's been dead for 25 years?
Pourquoi t'avoir fait croire à sa mort pendant 25 ans?
Your mother's dead and you've been in a coma for six years?
Votre mère est morte et vous étiez dans le coma depuis 6 ans?
Your mother's dead.
- Ta mère est morte.
Adam, have you told your son his mother's dead?
Adam. Avez-vous dit à votre fils que sa mère était décédée?
- Where's your mother now? - Dead.
- Où est ta mère, maintenant?
- Your mother's not dead?
- Ta mère n'est pas morte?
It's just your mother what's dead, ain't it?
C'est juste ta mère qu'est crevée, non?
Your mother's dead, Llewelyn.
Ta mère est morte, Llewelyn.
Your mother's dead. "
"Ta mère est morte!"
Listen, your mother's been dead for a long time now.
Ta mère est morte depuis longtemps maintenant.
Your mother's not dead.
Votre mère n'est pas morte.
You're a nurse, your mother's dead And...
Tu es infirmière, ta mère est morte Et...
Before you buy him a set of golf clubs, let me remind you that he's the one that made you feel worthless your whole life, drove our mother to drink hand sanitizer and told me he'd rather see me dead than standing here in a dress.
Avant que tu lui achètes des clubs de golf, laisse-moi te rappeler que c'est lui qui t'a fait te sentir inutile toute ta vie, qui a poussé notre mère à boire de la solution hydroalcoolique et qui m'a dit qu'il préfèrerait me voir morte que dans une robe.
Mom, your mother's dead, fuck!
Maman! Ta mère est morte, câlisse!
Your mother's dead.
Ta mère est morte, non?
Drops dead. You know, it's so funny, because, you know, you could kill your own mother and hollow out her head and smoke crack out of the skull.
C'est marrant, tu pourrais tuer ta mère, vider son crâne et fumer du crack avec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]