A little later translate Portuguese
802 parallel translation
I'll give you a ring a little later, shall I?
Chamarei-a mais tarde, sim?
I'll join you a little later.
Irei lá um pouco mais tarde.
A little later on, we'll have supper up here, just we two. It'll be like old times, won't it?
Mais tarde, podemos jantar só os dois, como nos velhos tempos.
- A little later.
- Depois.
Call me a little later, hmm?
Me ligue mais tarde.
- I want to see you a little later, Joan.
- Vejo-a logo, Joan.
Is there, as the newspapers imply a certain relationship between that unfortunate happening and the death a little later of the man Thursby?
Há, como os jornais sugerem... uma certa relação entre esse infeliz acontecimento e... a morte um pouco depois, desse homem Thursby?
You, a little later.
Você, um pouco mais tarde.
Well, that's what I wanted to talk to you about a little later.
Bem, sobre isso queria falar consigo mais tarde.
We may have to touch you for a little more a little later on.
Talvez entre em contato com o senhor mais tarde
A little later maybe.
Talvez mais tarde.
What is this, singers want to sing a little later, maybe?
O que é isso de talvez mais tarde?
- A little later.
- Sim? - Um pouco mais tarde.
- He will be here a little later, won't he?
- Mas ele virá mais tarde, não é verdade?
A little later on, once again, I feared my efforts were in vain.
E, no entanto, um pouco mais tarde, voltei a acreditar na aniquilação dos meus esforços.
Could we go back to that question a little later? I'd like to check on it.
Podemos voltar a esta pergunta?
I'll order a little later.
Encomendo daqui a pouco.
A little later? I'd rather not leave Simone.
- Posso oferecer-lhe uma taça de champanhe?
And a little later I left him.
Pouco tempo depois, deixei-o.
Make it just a little later.
Um pouco mais tarde.
If Mrs Adams isn't about yet, I can just come back a little later.
Se a Sra. Adams ainda não desceu, posso voltar um pouco mais tarde.
A little later, please, huh?
Mais tarde, por favor.
Better take them a little later.
É melhor levá-las um pouco adiante.
- Well, why don't I come back a little later, after you've had a chance to practice?
- Bem...,... posso voltar mais tarde, depois de ter praticado?
If you could possibly stay a little later for that, I would be very grateful.
Se puder ficar um pouco mais para isso, ficava-lhe muito grato.
A little later, our troubles began.
Pouco depois, os nossos problemas começaram.
- Maybe a little later.
- Às duas? - Talvez um pouco depois.
I'll come back a little later.
Eu estava conversando com a minha esposa.
Sometimes you ladies require a little fixing up during the later stages of la toilette, n'est-ce pas, Miss Tilt?
N'est ce pas, Miss Tilt?
I'II pay you a quiet little call later.
Eu vou procurar por você mais tarde.
It sure is good to see you all again... but we'll get sociable a little bit later.
É bom voltar a vê-los, mas socializamos depois.
For the present, why don't you run on over to the hotel, and take your bath and we'll have a little talk later.
Por agora, porque não vai ao hotel, toma o seu banho e falamos depois? Muito obrigado.
I think it's time for me to flatter Strasser a little. I'll see you later.
Está na hora de ir dar graxa ao Major Strasser...
One time you look kind of as if you knew all the answers and then 10 minutes later you're just like a little kid.
Às vezes, parece saber todas as respostas e dez minutos depois parece uma criança.
Later on we'll have a drink together and... a nice little chat.
Mais tarde, tomamos uma bebida juntas, e... conversamos um pouco.
Liable to be a little floor show later on around here.
Talvez haja um pequeno espectáculo aqui mais tarde.
Some time later, before a packed audience, the greatest figures in show business joined in paying tribute to the memory of the little guy who thought that he was all alone.
Algum tempo depois, perante um teatro esgotado, as grandes figuras do mundo do espectáculo juntaram-se para prestar homenagem àquele pequeno grande homem que sempre acreditou que estava sozinho.
A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place to welcome me into residence at the castle.
Um dia ou dois depois, realizou-se uma cerimónia de boas-vindas ao castelo.
- You and I may take a little ride later.
- Logo podemos ir os dois dar uma volta.
Later, there was a nice, quiet little celebration.
Mais tarde, houve uma bonita e tranqüila celebração.
We'd just been married three weeks when Johnny had to sail and two months later I get a telegraph from the War Department telling me that he and his little P-51...
Estávamos casados há três semanas quando o Johnny teve de partir. Dois meses depois, recebi um telegrama do Ministério da Defesa a dizer que eIe e o pequeno P-51 dele...
And how about a little dinner later?
E o que lhe parece se jantarmos mais tarde?
You get her straightened out and I'll take her out to get a little air later.
Trata dela e depois eu levo-a a tomar ar.
- I tell you one thing, if a little green man jumps out at me I'm shooting first and asking questions later.
- Eu lhe digo uma coisa, se sair um pequeno homem verde, eu atiro primeiro e pergunto depois.
And then, maybe later, we'd go up to my place and I'd fix you a little midnight supper.
E depois talvez, fossemos até a minha casa preparava-te a ceia à meia-noite.
As for you, Miss Connors, we shall have a little talk later.
Miss Connors, depois falamos.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Charlotte, a Mona vai reunir uns amigos mais tarde em casa. Ela, o Freddy Beale e outros miúdos vão dar uma festinha.
Uh, uh, I'm a little nervous about a job. And I'm late now. I'll see you later.
Estou nervoso por causa de um emprego e estou atrasado.
If you're nice lads, cute little chappies, later on I'll let you twirl my key-chain.
Se vocês se comportarem, poderão brincar com a minha corrente.
Well, I'll tell you later, but now I'm a little busy.
Bem, eu depois conto, mas agora estou um pouco ocupado. - Percebeste alguma coisa?
Jim, a little later might be better.
Um pouco mais tarde seria melhor.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little further 29
a little respect 43
a little to the left 38
a little while 50
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little further 29
a little respect 43
a little to the left 38
a little while 50