English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A little less

A little less translate Portuguese

1,297 parallel translation
Care to make the acting chief of security a little less secure?
Tornar o nosso chefe de segurança interino um pouco menos seguro.
I expected Ed would come up with something a little less obvious.
Esperava que o Ed preparasse algo menos óbvio.
- I wanted something a little less pirate-y.
- Queria algo menos piratesco.
- He wanted something a little less pirate-y!
- Queria algo menos piratesco!
- I wanted something a little less pirate-y.
- Queria algo menos "apiratado."
- He wanted something a little less pirate-y!
- Queria algo menos "apiratado." - Pois.
- And it does look a little less pirate-y.
E parece menos "apiratado" que o outro.
You know, maybe you oughtta spend a little less time worrying about my relationship and a little more time paying attention to your own.
Dan, já chega. Talvez devesses passar menos tempo... a preocupares-te com a minha relação, e um pouco mais de tempo a preocupares-te com a tua.
Honey, a little less teeth.
Querido, mostra menos os dentes.
So, please, just a little less teeth.
Por favor, não mostres tanto os dentes.
It would be a great help to me if you tried to look a little less suspicious.
Seria uma grande ajuda para mim, se tentasses ter um ar menos suspeito.
You know, you two could do a little less standing'around... and a little more jumping'out of cakes.
Vocês as duas podiam fazer um pouco menos de ficar ai especadas... e um pouco mais de saltarem de dentro de bolos.
Yeah, well, before we start carving each other up... how about we try something a little less drastic?
Bem, antes de nos esfaquearmos uns aos outros porque não experimentamos algo menos drástico?
So, I'm going to put on something a little less...
Por isso, vou vestir algo um pouco menos...
Try to look a little less desperate, will you?
Tenta parecer um pouco menos desesperada, está bem?
In evolution, you don't have to fail to become extinct, just succeed a little less often.
Na evolução, não é preciso falhar para se tornar extinto, basta ser ligeiramente menos bem sucedido.
It may be a little less energetic in its pursuit of competitive trade, but there is less suffering than I have seen in your mills. And all for what? - We make cotton.
Julgo que posso dizer que a minha única boa sorte foi ter uma mãe tão forte e íntegra.
Be yourselves, but be yourselves in a way that's a little less than being your full selves.
Sim, sejam espontâneos, mas sejam de uma maneira que seja menos que a do costume. Ou seja, pensem um pouco.
But now I'm thinking I should come back when there's been a little less drinking.
Mas agora estou a pensar que seria melhor voltar quando não houvesse bebida.
No, no, I was thinking of something a little less gangsta.
Não, não, estava a pensar nalguma coisa menos gangster.
It's okay. Just step on my feet a little less than that.
Pisa-me um pouco menos.
Yeah, I was having a little less than maximum fun.
Eu estava a divertir-me um pouco menos do máximo que poderia.
Which somehow made me feel a little less like the lying scumbag that I was.
Assim passei a sentir-me menos vil do que era.
Or perhaps something a little less on the nose like, "You smell good."
Ou qualquer coisa mais casual : "Cheiras bem."
You got almost half the dope back, maybe a little less.
Recuperou quase metade da droga, talvez um pouco menos.
So I give him a little less than half the dope, which you being the cat piss stinking liars you are, he'll probably draw a picture explaining to me is 10 % of the dope.
Então, dou-lhe um pouco menos de metade da droga, que sendo vocês uns reles mentirosos, o certo era ele fazer-me um desenho e explicar-me os 10 % da droga.
Frustrated... misunderstood... lonely men willing to pay money to feel a little less lonely.
Frustrados... Incompreendidos... Homens solitários dispostos a pagar dinheiro para se sentirem menos solitários.
That's all I'm saying. A little more Stones, a little less Kraftwerk.
É só isso que estou a dizer, um pouco mais Stones, menos Kraftwerk.
It's for making on-line security systems... a little less secure.
É para tornar sistemas de segurança on-line... um pouco menos seguros.
You might want to be a little less conspicuous.
Talvez devas ser menos evidente.
This is weird, but could you try and be a little less funny?
Isto é esquisito, mas podias tentar ser menos engraçado?
We figured since you're married now... you need to wear something a little less conservative for Nathan.
Achámos que, como estás casada, tens de usar algo menos conservador para o Nathan.
I just thought, you know, coffee, was a little less formal.
Mas achei que um café seria menos formal.
I think we all need to be a little more aware of each other's grief right now, and a little less aggressive.
Acho que temos de estar mais cientes da dor de cada um, neste momento, e ser um pouco menos agressivos.
A little less glamorous than you imagined, huh?
Um pouco menos fascinante do que imaginava, não?
So far you're 3-for-3, so how about a little less complaining and a little more forward motion?
Para já, estás a ganhar por três. Que tal queixares-te menos e seres mais cooperante?
Smallville just seemed a little less terrifying than going to Metropolis on my own.
Smallville parece um pouco menos assustador... do que voltar sozinho para Metropolis.
So how about you play a little more doctor and a little less detective?
É verdade, mas é o meu miúdo.
If getting a little girl-power makes Lana feel like less of a victim then you should be all for it.
Se aprender uns golpes faz com que a Lana se sinta menos vítima, então devias apoiá-la.
than the less favoured ones, and the offspring is going to resemble their parents. That gives you this little ratchet. And indeed, the idea that you could do that much lifting with a simple ratchet is a stunner... and most of the scepticism has been along the lines of,
Muito semelhar aos dentes de uma cremalheira e, certamente, a ideia que se pode melhorar assim com um simples salto de uma cremalheira é surpreendente.
for reasons good and bad, that goes on. We're just a little bit less disilusioned.
E nós estamos apenas um pouco menos desiludidos... um pouco menos desiludidos, devo dizer, sobre... sobre a natureza desse processo.
I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give'em a little more latitude... little less exercise.
Estava a pensar que para manter os homens mais animados podíamos dar-lhes mais folga e menos exercícios.
And much less a little boy.
E muito menos um garoto.
She felt less than a little loved.
Sentia - se pior do que mal amada.
I know you're a little frustrated with your life right now but you can choose to be less hostile.
Eu sei que estás um pouco frustrado com a tua vida actual, mas não podes escolher ser menos hostil?
Climb a little higher, you take less shit.
Sobe-se um pouco mais alto, leva-se com um pouco menos de bosta.
Look, we are in the middle of a desert, with no radio, very little water, even less food.
Olha, estamos no meio do deserto, sem rádio, muito pouca água e menos comida.
It's a little top-heavy, but it shouldn't affect turns less than 60 degrees.
É um pouco pesado, mas não deve afectar movimentos de menos de 60 graus.
Imagine how that feels to a little boy, knowing that their father could care less whether he sees them or not.
Imagina o que é que um menino sente ao saber que o pai não quer saber deles.
Seriously, you should worry a little bit less about the wallet And maybe maintain a little focus on your driving skills, buddy.
Deveria preocupar-se menos com a carteira e concentrar-se um pouco na maneira como conduz, amigo.
Now, please, worry a little bit more about their lives and less about your own ass.
Preocupe-se mais com as vidas deles e menos com o seu coiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]