Anytime you want translate Portuguese
350 parallel translation
Make a bad move anytime you want, gentlemen.
Façam algo estúpido quando quiserem, senhores.
You can leave anytime you want, friend.
- Podes sair quando quiseres, amigo.
Should you have the chance, please get married, anytime you want.
Se tiveres oportunidade, casa-te à vontade.
Anytime you want your money back, you ask for it.
Quando quiser o seu dinheiro, peça-mo.
Anytime you want a trailer found just give me a ring.
Sempre que quiser um trailer encontrado... apenas me dê um toque.
Son, I'll trade you Jenny here, and throw in five ounces of gold dust, anytime you want to switch partners.
Rapaz, dou-te a Jenny e 140g de ouro em pó, se quiseres trocar de par.
I have a key to the gate anytime you want it.
Eu tenho a chave do portão, podem pedir-ma quando quiserem.
Yes, I will be here anytime you want to talk to me... on the phone.
Sim, estarei aqui a qualquer hora se quiser falar comigo ao telefone.
Anytime you want to.
Quando quiser.
But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want.
Sabes que serás bem recebido por mim e pelo Herbert, quando quiseres.
General, it's your privilege to relieve me anytime you want to.
General, é um privilégio seu substituir-me quando quiser.
You won't be so... back shooter, anytime you want out... you just call.
Atirador traiçoeiro, quando quiser sair... basta chamar.
You can go home anytime you want?
Podes sair quando quiseres?
Hey, the sky's the limit anytime you want to come out.
Tudo é possível. Quando quiser sair...
Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal.
Se quiser parar para descansar, basta avisar.
Anytime you want, come to the backstretch.
Sempre que quiseres, aparece.
We shove out of town anytime you want.
Podemos arrancar quando quiser.
You two can come stay with me anytime you want.
Vocês as duas podem vir ficar comigo quando quiserem.
You can have a hard-on anytime you want.
Podes ter uma tesão sempre que queiras.
Hey, Sonny, Lar and I want you to know... anytime you want to use the bug van....
Sonny, o Lar e eu queremos que saibas, sempre que quiseres usar a carrinha...
Anytime you want out, just say so!
Logo que queiras desistir, basta dizeres!
You can see her again and again anytime you want.
Podes vê-la, uma vez e outra, sempre que queiras.
I have this window in my heart and anytime you want, you can crawl in.
Tenho uma janela no meu coração e sempre que te apetece, entras.
- Oh, thank you, son. You know, anytime you want to borrow this little beauty for a night on the town, it's yours.
Quando quiseres que te empreste esta beleza para uma noite na cidade... é só dizeres.
Pick me up anytime you want to.
Quando quiseres.
- Yes, yes, absolutely. I mean, you can leave her anytime you want. - Yes.
Pode deixá-la aqui, quando quiseres.
And you can visit us anytime you want.
Podes vir cá visitar-nos sempre que quiseres.
I just want you two to know you're welcome in our house anytime you want to come over.
Serão sempre bem-vindos a nossa casa... quando quiserem.
- You can lie like that anytime you want to.
- Podes mentir assim sempre que quiseres.
You wanted to meet me? You can meet me anytime you want. I'm right here in the station.
Podes me conhecer a qualquer hora na rádio.
So, uh, I can pay this anytime you want.
Então, eu posso pagar isto quando tu quiseres.
Anytime you want it, fat boy!
A qualquer hora, gorducho!
Anytime you want to train, I'll be there for you.
Sempre que queiras treinar, eu vou estar lá para ti.
I could bring you here anytime you want and train myself at the same time.
Posso trazer-te aqui sempre que queiras e aproveito para treinar.
I've arranged for you to have an apartment, have a car, have a wide variety of stores that'll suck up to you anytime you want to go shopping.
Já tratei de um apartamento para ti. Terás um carro, uma rede de lojas que te atenderão sempre que quiseres.
I mean you're allowed to visit him anytime you want, right?
Tu podes visitá-lo quando quiseres, não é?
You join this team, you can play here anytime you want.
Se entrares para a equipa, podes jogar aqui quando quiseres.
I... I want you to come back. And you can use my bathroom anytime you want.
Quero tê-lo de volta e pode usar a minha casa de banho sempre que lhe apetecer.
Anytime you want.
A qualquer momento que você quiser.
- Anytime either of you want my advice...
- Se um dia quiserem o meu conselho...
They want you to call the police station anytime tomorrow. And ask for Mr. Goulding.
Disse para telefonares para a esquadra em qualquer altura amanhã, e perguntasses por Mr.
Under the mistletoe, in the dark, early in the morning, lunchtime, teatime, cocktail time, anytime, but I don't want to be kissed by you.
Debaixo do azevinho... bem cedo de manhã... à hora de almoço, do lanche... à hora do coktail... a qualquer hora. Mas não gosto de ser beijado por si!
Anytime that you want to let off steam you can come into my room.
Sempre que você quiser aliviar a pressão... pode vir ao meu quarto.
You name it, I've got it. I also have a private detective's license... which not only allows me to carry a gun if I want to... but it lets me into the law library anytime, and I go, man.
Tenho, também, licença de detective privado... o que me permite não só, usar uma arma, se eu quiser,... como entrar na biblioteca das leis, quando quiser ; que é o que eu faço.
Anytime you boys want to come back, you're welcome, and don't you forget that.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
You're free to go anywhere you want, anytime you please :
Podes ir onde queiras, quando quiseres.
I'll come to you anywhere, anytime... whenever you want me.
Irei ter contigo a qualquer hora quando me quiseres.
Oh, well, anytime you want to switch outfits,
Vamos conversar sobre isso no topo, se você conseguir.
Listen, you maggot. You want to settle our score, I'm available. Anytime.
Ouça, sua gralha : se quer acertar contas, estou sempre às ordens, mas não às custas deste miúdo.
- I can blow you away anytime I want, man.
- Posso dar cabo de ti quando quiser.
I want you to know I'd go through a door with you anytime.
Quero que saibas que passa por uma porta contigo, sempre.
anytime you're ready 18
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want some 400
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47
you want me to help you 28
you want to go there 27
you want to help 79
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47
you want me to help you 28
you want to go there 27
you want to help 79