But so are you translate Portuguese
1,305 parallel translation
Well, he might be their man, but so are you.
Ele pode ser o homem deles, mas o senhor também é.
Tearless not because You do not see us, but... because You see what we are so well.
Sem lágrimas, não porque não nos vês, mas porque vês tão bem o que somos.
You felt guilty because you knew what you did was wrong so you told me which means not only are you a liar, but you're a selfish liar.
Sentiste-te mal porque era errado e contaste para não ter mais remorsos, o que faz de ti não só mentiroso, como egoísta.
I haven't had to make any friends since kindergarten so I'm probably going about it completely the wrong way but, God, you are so shut off it's scary.
Desde o jardim-de-infância que nunca tive de fazer amigos e talvez esteja no caminho errado, mas, Hannah, és tão fechada que até assusta.
You are so sweet, but I cashed that in like five years ago... ... to help pay for your braces.
És muito querido, mas já o levantei há cinco anos para ajudar a pagar o teu aparelho dos dentes.
This is vulgar, I know, but the two of you are so fucking sexy.
Isto é vulgar, eu sei, mas vocês as duas são extremamente sensuais.
Kate and Sayid are triangulating the French signal, but the antenna's power is really weak, so you have to wait until they fire their bottle rockets.
A Kate e o Sayid estão à procura do sinal, mas a bateria da antena está fraca, e tens de esperar que lancem os foguetes.
This is very entertaining, captain, but, really, I got to get back to work, - so how much longer are you going to be?
Isto é muito divertido, Capitão, mas tenho mesmo que voltar para o trabalho, por isso ainda vai demorar muito?
Boy, oh, boy, you are good, but so are we.
A senhora é boa. Mas nós também.
You are actually a little shorter than I imagined, but still, so hot.
És um bocado mais baixo do que eu imaginava, mesmo assim, um pão.
We're gonna hang out inside, but you guys are obviously alone together so do that.
Nós vamos lá para dentro, mas vocês estão sozinhos. Por isso, continuem.
So what, you got your big cool apartment but you don't believe in furniture? Where are we supposed to eat?
Tens um grande apartamento, mas não acreditas em móveis?
I mean, you're a strong little guy, but your hands are so soft.
É um homem forte, mas tem as mãos tão macias.
Well, the cookies are donated, so we're having them, but you're right. We do need something inspirational... and outrageous to give to these women.
- Bom, já temos as bolachas, mas tem razão, precisamos de algo inspirador ou ousado para elas.
From everything you say, Joe seems like a good guy- - a little weird, but then again, so are you.
Pelo que me contaste, o Joe parece ser um tipo decente. Um pouco esquisito, mas tu também és.
But you didn't... and so here we are.
Então, aqui estamos nós.
The thing is, you know, running the drills and putting together a... a good team is one thing, but... having guys like clark coming in for advice it's not gonna be so easy when these guys are looking at me like I'm an adult.
Fazer os exercícios e criar uma boa equipa, é uma coisa, mas ter alunos como o Clark a pedir-me conselhos, não é assim tão fácil. Eles vêem-me como um adulto, e eu sinto-me um deles.
I know it's hard because you've been so close to him... But are you sure you really know him?
Sei que é difícil, porque eras muito íntima dele... mas, tens a certeza que realmente o conheces?
But you are not always so forthcoming.
Mas nem sempre sao tao directos.
Emergency management teams are standing by, but we've scheduled a call so you can pledge your support.
As equipas de emergência estao prontas, mas temos de ligar ao governador às 10 : 00, para garantir o nosso apoio.
But you are gonna go study so this won't happen again.
Mas vais ter de estudar para que isto não volte a acontecer.
But you ain't done shit else so what are you gonna do?
Mas nunca fizeste mais nada na vida. O que vais fazer?
But it's the only church we've got, so what are you gonna do?
Mas é a única que temos, portanto, o que vai fazer?
So are most carnivores, not because they're dangerous, but because you'd have to grow other animals just to feed them.
Assim como muitos carnívoros... não porque sejam perigosos... mas porque você tem que criar outros animais... para alimentá-los.
But why are you so interested?
Mas porque é que estás tão interessado?
Mr. President, if I might say so myself, you are a fortunate man, but also a noble man.
Presidente, se me permite, você é um homem afortunado... mas também um homem nobre.
So are you taking any interesting classes this semester? I'm only taking the two classes, but I Iike'em both. well, yeah.
Estás a ter aulas interessantes este semestre?
She doesn't know it yet, but they are sailing towards disaster. You got that? Okay, so she turns, the first mate is staggering towards her.
Ela ainda não sabe mas eles estão a navegar em direcção ao desastre.
you're like a rabbit or a deer, but if you stay and if you hold your ground, then you might have a chance. Dude, you are so full of crap.
Está sinventando tudo.
The other kids are doing their report on Beyonce or Britney but if you come to my school and talk, they'd see why being an agent is so cool...
As outras crianças estão a fazer um relatório sobre a Beyoncé ou Britney mas se fosses falar na minha escola, eles veriam como é fixe ser agente...
Of course it's not right for everyone. But clearly, you are so creative.
Não é para toda a gente, mas vê-se que é uma pessoa criativa...
But they are your family. So you have to feed them. Yes.
Mas são família, há que alimentá-las.
Your knees are able to bend so that you're relaxed - but you're strong.
De forma a que os seus joelhos possam flectir, assim estará relaxada mas firme.
So, you must remember this one As long as you're in the village, you are safe. But after you crossed the borderline of the village
Então, lembrem-se... enquanto estiverem nas suas casa... estarão seguros... mas no momento que pisarem fora dos limites... o mesmo anfitrião que lhes serviu chá cinco minutos antes... poderá matar-vos pelas costas.
I have waited years to have the satisfaction of today but you are not going to die so easily
Esperei anos para ter a satisfação de hoje... mas não vais morrer tão facilmente.
But guess what, you guys are scheduled... for a little two-day vacation back in the rear... so I suggest you get your shit together.
Mas adivinhem, vocês estão com dois dias de férias atrasados. Sugiro que entrem nos eixos!
- but that was on 2nd floor - yes, we were there 10 minutes early so I took my brother to psychology department for a look most of my classes are in 3rd floor, psychology department where did you see the fly sheets?
- Isso é no 2º piso. - Sim, íamos para lá. Levei o meu irmão ao departamento de psicologia para que o visse.
dear God, what can I do besides confiding you there is nothing I can do but to leave you my own heart you create us, and our hearts are so tense only to be with you, I shall find peace inside
Meu Deus, que posso eu fazer senão confiar em Ti e entrego-Te o meu coração. Criador de todas as coisas, só em Ti encontrarei a paz...
You want but only your displacement signed requests, so you are rid of me!
Nem meias desculpas se eu nunca assinar as vossas transferencias. E vocês vão ter de passar o resto das vossas vidas comigo, correcto?
But, unfortunately, it's going to be difficult for me to get it myself, so perhaps you could ask the people who are listening on that walkie in there if they could get it for me, all right?
Infelizmente, será difícil para mim ir buscar... Então, talvez possa pedir ao pessoal que o está a ouvir naquele walkie-talkie se o podem ir buscar por mim, esta bem?
But why are you so worried?
Mas porque estás tão preocupada?
So, you are welcome to stay, but if you want to leave -
Então, estão convidados a ficar, mas se quiserem poderão sair...
You are the stewards of the future, and forgive me for saying so, but you're doing a piss-poor job of it.
Vocês são os mordomos do futuro, e perdoe-me por dizer assim, mas vocês estão fazer um trabalho péssimo.
Now I appreciate your concern, but these accusations are based on circumstantial evidence, so unless you have something else to give me, I would suggest you pull that phone tap.
Gosto de ver que está preocupado, mas essas acusações são baseadas em provas circunstanciais, por isso, a não ser que tenha mais provas para me dar, sugiro que retire essas escutas telefónicas.
You may want the stooges at the FBI, who are experts due to your so-called "drug war", to run a comparison, but I'd say the meth on these bills matches that found with DJ Mount.
Pode querer que os paus-mandados do FBI, peritos na "guerra às drogas", façam a comparação, mas esta metanfetamina é a mesma encontrada no DJ Mount.
Thank you for the fascinating seminar, but you have no evidence, so we are free to go.
Obrigado... pelo fascinante seminário, mas como não têm provas, somos livres de ir.
You are, but you're standing on private property, so take off.
Pois é, mas está em propriedade privada, por isso, vá-se embora.
Yeah, but... these diamonds are laser-inscribed, so you can't fence them, you get pinched.
Prova A... estes diamantes são inscritos a laser, por isso não podes receptá-los, serás apanhado.
So, um, there are a few things to straighten out and i want to give you back your stuff, but first, since you were so close to Carla and all, we wanted to tell you
Temos algumas coisas a esclarecer. E quero devolver-lhe as suas coisas. Mas antes.
You know, i realize we come from very different worlds, but there are so few people that i find... really interesting.
Percebi que provimos de mundos totalmente diferentes, mas são poucas as pessoas que acho realmente interessantes.
And we, Richardson, you, I... and, tragically, others... so very many others... who journeyed to the hills to stake their claims... and with those claims their hopes for the future... are but pawns of the savage sea and playthings of the fucking deep.
Nós, Richardson, tu, eu... e, tragicamente, outros, muitos outros... que atravessaram montanhas para reclamar propriedades, e empenharam nelas as suas esperanças futuras, não são senão peões e brinquedos do mar selvagem e das profundezas.
but something went wrong 29
but sometimes 291
but soon 162
but so far 188
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but sometimes 291
but soon 162
but so far 188
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but something 32
but someday 43
but so do i 22
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so are you 544
are you okay 10556
but someday 43
but so do i 22
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so are you 544
are you okay 10556
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359