Come to translate Portuguese
120,672 parallel translation
You asked us to come to prevent this from happening.
Pediste para virmos para impedir que isto aconteça.
Lord, if the Northmen from Beamfleot are now raiding into Mercia to feed their army, how long before they come to Wessex?
Senhor, se os nórdicos de Beamfleot estão a invadir a Mércia para alimentarem o seu exército, quanto tempo faltará para virem para Wessex?
I have come to negotiate.
Vim negociar!
Yet you come to me to ask the impossible.
Mesmo assim veio até mim para pedir o impossível.
Maybe if you'd come to me at the beginning of the fiscal quarter with an R-241 signed by all parties,
Talvez se viesses ter comigo no início do trimestre fiscal com um R-241 ( b ) assinado por todas as partes,
If you wanted out, Emma, you should have come to me.
Se querias sair, Emma, devias ter-me procurado.
Why wouldn't. He come to me with this problem? Yeah, boys love.
Porque é que ele não me procurou para ajudá-lo?
You come to me, Hook, and you lean on me and you trust me!
Vens ter comigo, Gancho e apoias-te em mim. E confias em mim.
But, Paige, if there is any slip, if they sense anything from you, Alice wouldn't come to us next time.
Mas, Paige, de houver algum deslize, se eles tiverem algum pressentimento em relação a ti, a Alice da próxima vez não virá ter connosco.
Um... listen, I-I can't come to town next week.
Ouve, não posso ir aí a semana que vem.
I didn't come back to argue.
Não voltei para discutir.
If I come back, it has to be on my terms.
Se eu voltar, tem que ser nos meus termos.
I mean, I want him to come down, but then when he's sober, time's gonna stand still and that will drive him crazy.
Quero que ele volte ao normal, mas quando ele ficar sóbrio, o tempo vai parar e isso vai enlouquece-lo.
And if you start to Question the government, If the institutions that issue The money come into question, The money is gonna Start to lose its value.
O Governo está por trás deste papel e começa-se a questionar o governo, se as instituições que emitem dinheiro começarem a questionar, o dinheiro vai começar a perder o seu valor.
We have come from trading Weapons and meat thousands of. Years ago, to trading Information itself. Our very identity now, our Individuality has become one.
No nascer deste novo milénio, nós passamos de armas trocadas e carne há milhares de anos para a troca de informação propriamente dita.
It's gonna come down to Ginny's credibility as an inventor.
Vai prejudicar a credibilidade da Ginny como inventora.
I tried to get the victims to come forward, but after how Sophie was treated, they refused.
Tentei convencer as vítimas a denunciá-lo, mas depois da forma como a Sophie foi tratada, elas recusaram.
Come clean now, and I will help you to get a great attorney.
Diga a verdade agora, e vou ajudá-la a obter uma boa advogada.
I would prefer an audience... like the one that you had when you discredited Sophie Hausen, thus assuring that other victimized women wouldn't dare come forward, which allowed Travis Carter to continue raping women.
Prefiro ter audiência, como aquela que teve quando desacreditou a Sophie Hausen, garantindo que mais vítimas não se atrevessem a apresentar queixa, permitindo que o Travis Carter continuasse a violar mulheres.
I didn't come here today to buy your company. You didn't?
- Não vim comprar a tua empresa.
But in the days to come, what I will be thinking of most is all of you, the good people of Hooli, and what we've built together.
Mas no futuro, pensarei em vós, nas boas pessoas da Hooli e no que construímos juntos.
'Cause I haven't come back to the house since my date, so...
Não voltei para casa desde o meu encontro. Por isso...
Should a great battle come of this, we shall have men enough to face them.
Se isto resultar numa grande batalha, teremos homens para os enfrentar.
And now so am I, so you better act fast and come up with a plan to get me out by the end of the day.
Agora, eu também estou, por isso arranjem um plano para me tirarem daqui até ao fim do dia.
If you stay out here listening to ghosts, they will come out of the hill and eat you.
Se ficar aqui ouvindo os fantasmas, eles sairão da colina e comerão você.
I mean, you said, all those things are going to come through, right?
É como você disse. Aquelas coisas vão sair, não?
Yeah, I guess if Kimmy wants to go to the party, I'll come with,'cause Kimmy and I are friends.
Se a Kimmy quiser ir, vou com ela porque somos amigas.
My cellblock gets to go first because we're the neatest.
O nosso bloco come primeiro porque é o mais limpo.
I've decided it's time for me to come clean and finally admit the truth.
Decidi que está na altura de ser sincero e finalmente admitir a verdade.
Ask me what it's like to come home from your third deployment, and you can't hold down a job'cause you keep going off, and the only thing that makes any sense is what you used to be able to do defending your country.
Pergunte-me como é voltar para casa depois do seu terceiro destacamento, e não conseguir manter um emprego porque continua a ir-se embora, e a única coisa que faz algum sentido é que costumavas ser capaz de defender o teu País.
Of course, it sounds reductive, but it-it really does come down to both parties having some baseline of mutual interdependence with a few very simple, very clear incentives.
Claro, parece redutor, mas na verdade aproxima as duas partes tendo como base alguma linha de interdependência mutua com alguns incentivos, muito simples e muito claros.
I would like to see one good thing come out of it.
Gostava de ver uma coisa boa a sair disto.
"is the Lord God Almighty, who is, who was, and who is yet to come."
"é o Senhor todo o poderoso, quem é, quem era, e quem ainda está para vir."
Fascinating as it is to hear about the new culinary options at sky harbor airport, I don't come here to talk to Abe. No offense, Abe.
As novas opções culinárias no Aeroporto de Sky Harbor parecem fascinantes, mas não venho aqui para falar com o Abe.
I can come back later, but I would have to come back.
Posso voltar mais tarde, mas teria de voltar. Não.
So we use the comms to touch base, tell the guys what happened, and then they come and rescue us.
Usamos as comunicações para nos comunicar, dizer o que aconteceu, e eles vêm e resgatam-nos.
That's weird,'cause I can't seem to get their submersible to come online.
Estranho, não consigo pôr o submersível deles on-line.
To come up here to meet us. Thanks for, throwing work his way.
Mandei-lhe uma mensagem e pedi para subir quando chegasse.
Come on, time to go!
Vamos, está na hora de ir.
Sly and I knew we had to come up with something.
Pensei que iam pela fronteira. Como é que foram parar aos esgotos?
I didn't come here to show mercy.
Não vim até aqui mostrar compaixão.
Then you come find us, and we'll figure out what to do together.
Depois vem ter connosco e nós iremos descobrir juntos o que fazer.
Now, if you're with him and things start to get uncomfortable or go bad, you're feeling overwhelmed or emotional or uncertain, rub your thumb and your forefinger together and picture me and your father to help remind yourself of who you are and where you come from.
Agora... se tu estiveres com ele e as coisas começarem a ficar desconfortáveis ou a correr mal, estiveres a sentir-te oprimida ou emocionalmente incerta, esfrega o teu polegar e o teu dedo indicador juntos e visualiza-me a mim e ao teu pai, para ajudar-te a recordar quem tu és e de onde vieste.
He wanted to come here and be a big shot.
Ele quis vir para aqui e ser um figurão.
The school secretary said he wants us to come in.
A secretária da escola disse que ele quer que nós lá vamos.
His mother defected, he got himself arrested, and now he's come here to see a father he's never met.
A mãe dele desertou, ele fez com que fosse preso, e agora chega aqui para ver o pai que ele nunca conheceu.
His mother defected, he got himself arrested, and now he's come here to see a father he's never met.
A mãe dele desertou, ele fez com que fosse preso, e agora ele chega aqui para ver o pai que ele nunca conheceu.
Well, if they've come up with some kind of super wheat, think what getting our hands on it could mean to us.
Bem, se eles vão aparecer com uma espécie qualquer de super trigo, pensa o que tê-lo nas nossas mãos poderia significar para nós.
You want to get it now or come back at night?
Queres conseguir isto agora ou voltar logo à noite?
You need to be able to tell them where you ate, what you ate, who you ate with, and why you picked that place to eat.
Tem de ser capaz de dizer-lhes onde come, o que come, com quem come, e porque escolhe esse sítio para comer.
W-Well, it's- - it's nice of you to come.
Bem, é... é simpático da sua parte ter aparecido.