English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come together

Come together translate Portuguese

1,977 parallel translation
It's time for all people to come together — black, white, yellow, red.
Somos americanos. Sim, nós conseguimos. É altura das pessoas se unirem.
It's time to come together.
Está na hora de nos juntarmos.
And if we don't come together, if we don't settle our differences, I'm afraid history is going to repeat itself.
Se não nos unirmos e resolvermos as nossas desavenças, temo que o passado se repita.
Come together? Diamond Jim and?
Juntou-se ao Diamond Jim e voilà!
John and Joel and Max, they're all gonna come together.
- O John, o Joel e o Max, vão chegar a um consenso.
I must say, I really am touched how you've all come together for this little affair.
Devo dizê-lo, estou admirado...
Tonight, we come together... for another initiation ceremony.
Essa noite, estamos juntos... para mais uma cerimônia de iniciação.
And a week before the big show, we all come together here.
E uma semana antes do grande espectáculo, vímos todos juntos aqui.
Then everyone that's in the show come together to do this whole number at the end of the show.
Depois, todos se unem para fazer um número não final dou espetáculo.
It's all gonna come together.
Vai ter sentido.
I know sometimes Max and I come together, but, aren't you supposed to be my therapist?
Sei que às vezes vimos juntos, - mas não é a minha terapeuta?
"And when we finally come together, " I want you to hold me.
E quando nos encontrarmos quero que me abraces.
And I guess a part of me never gave up on the idea that we would finally come together eventually.
E acho que uma parte de mim nunca desistiu da ideia que um dia ficaríamos juntos.
Maybe the two of us could come together in some way, Help me find my strength...
Talvez possamos chegar a algum acordo, para ajudar-me a recuperar a força...
We've come together, Across the universe, to form the legion...
Viemos juntos, através do universo, para formar a Legião...
Come together!
Juntem-se!
Every time we try to come together, they crush us.
Falas-te com a Lisa, como pedi? Sim.
Still, due to the nature of your plan, I am compelled to ask. What happens if the elements do not come together as you've predicted?
Ainda assim, devido à natureza do teu plano, sinto-me compelido a perguntar o que acontece se os elementos não resultarem como previste.
If the lies... hadn't come together.
Se as mentiras... não tivessem vindo juntas.
And so these one-celled organisms come together as a single body.
Então, estes organismos unicelulares formam-se num só corpo.
This is not any influence, a number of things come together.
Isto não é aleatório, uma série de coisas virem juntas.
We come together.
Nós vamos contigo.
yes, it's come together Beautifully in the back.
Sim, ele junta-se muito bem nas costas.
This family has to come together.
Esta família tem de se unir.
Support. You know, we can come Down, all get lunch together.
Podemos lá ir e almoçamos todos juntos.
Come on, come on. Hold it together!
Vá, aguenta-te.
Hey, come on. What's important is we're together in Hollywood.
Vá lá, o que importa é que estamos juntos, em Hollywood!
- We have a cool life together... - Come on.
Temos toda uma vida juntos.
Come with us, it won't be easy over there, but at least we will be together.
Anda connosco, não vai ser mais fácil lá, mas pelo menos vamos estar juntos.
So then I'd come back. Two nights a week or so Brian and Bob and I would get together, and we'd...
Duas noites por semana, mais ou menos o Brian, o Bob e eu juntávamo-nos e...
We'll come out over dessert, together, and when it's done, we'll head back on the boat, go back east, and we will be free, Tom.
Sainos depois na sobremesa, juntos, e quando acabar, nós voltamos no barco, vamos leste, e seremos livres, Tom.
- we like to come together- -
gostamos de estar juntos e conversar.
Our mission was put together to come here to rescue survivors.
A nossa missão era vir aqui para resgatar sobreviventes.
Now wait here with Sara, and when I come back with the box, we'll leave together, and you'll never see this castle again.
Agora espera aqui com a Sara, e quando eu voltar com a Caixa partiremos juntos, e nunca voltarás a ver este castelo.
Ellie, come on, you gotta get it together.
Ellie, tens de te recompor. Está bem?
Pull it together, Mr. Easton. Come on!
Sr. Easton, tire-nos daqui!
I've discussed this with my clinical supervisor who agrees, and we've come up with some recommendations together.
Falei disto ao meu supervisor clínico, que concorda, e temos algumas recomendações.
I was thinking maybe I could come in and we'd eat them together.
Pensei que talvez pudesse entrar e comíamo-los juntos.
You see, I want him to come looking for me and I want you to help him to put the pieces together.
Sabes, eu quero que ele venha atrás de mim, e quero que o ajudes a juntar as peças.
We come here together from Belgium, we build this business.
Viemos juntos da Bélgica, construímos este negócio.
Come on we are Conner together police?
Anda lá Conner somos todos policias.
I wanted to call and just say hello, as it is approaching the three-month anniversary of our being separated, and I thought, perhaps it might be nice to get together, as, you know, occasions like this only come around once in a lifetime.
Queria ligar só para dizer olá, porque se está a aproximar o aniversário de 3 meses da nossa separação, e eu pensei, que talvez fosse possível encontrarmo-nos, porque, tu sabes..., ocasiões como estas só acontecem uma vez na vida.
I mean, she seemed really upset the night that she told me about you and Nikki, so it was just to think of you guys together is kind of where did that come from, you know?
Quer dizer... pareceu-me mesmo transtornada na noite em que me contou sobre ti e a Niki, por isso pensar em vocês juntas é meio... "de onde é que veio isso?", sabes?
Come on, let's stay together.
Anda lá, ficamos juntos.
Maybe someday when my body's completely wrecked and your singing days are over, we can come back here and grow old together.
Talvez algum dia quando o meu corpo estiver completamente desgastado e os deus dias de cantora acabarem, possamos voltar aqui e envelhecer juntos.
My mother will come next week with my brother and sister, and we'll live here, together.
A minha mãe vem na próxima semana com os meus irmãos e vamos viver aqui juntos.
Come to the college ball with me. Like we're... together.
Vai ao baile da escola comigo, como se fôssemos namoradas.
These pine panel boards, put these together, will come in at round about L7.50...
Estes painéis de pinho, que unem estas coisas, valem à volta de 7.50 £,
Come stay awhile together until you stay focused.
Vamos ficar um instante juntos até ficares concentrado.
We are come here together before god and these witnesses to join in Holy matrimony Henry VIII, King of England and France, defender of the faith,
Estamos aqui reunidos perante Deus e estas testemunhas para unir em sagrado matrimónio, Henrique VIII, rei de Inglaterra e de França, defensor da fé,
Come on, man, hold it together.
Vamos lá, pá, controla-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]