English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come to dinner

Come to dinner translate Portuguese

683 parallel translation
She wants you to come to dinner.
Quer que vá lá jantar.
Oh, I'd love to come to dinner!
Oh, eu adorava ir jantar!
Both of you come to dinner tomorrow night.
Suponha-se que vocês dois vêm jantar comigo amanhã.
- He'd be delighted to come to dinner.
- É um prazer para ele jantar convosco.
- Have him come to dinner tonight.
- Convida-o para jantar hoje.
- May Larry come to dinner with us?
Larry Você pode vir para jantar com a gente?
- Enough to come to dinner with us?
- O suficiente para sair para jantar?
- What's wrong? - You must come to dinner...
- Que se passa, Phillip?
Elwood, what night next week can you come to dinner? You, Veta and Myrtle.
Elwood, p'rá semana, quando podes ir com a Veta e Myrtle lá jantar a casa?
She wants you to come to dinner tomorrow night.
Quer que venhas jantar amanha á noite.
You must come to dinner.
- Tem de vir cá jantar.
Come to dinner tonight at Maisonvilliers Castle and I'll explain.
Venha jantar esta noite em Maisonvilliers. Eu explicarei.
- When I come to dinner?
- Quando euvier jantar?
The Rojos say, "Come to dinner," and we must go.
Os Rojos convidaram-nos para jantar e devemos ir, mas não me agrada nada.
The wife asked if you'd like to come to dinner.
A esposa perguntou se quer vir jantar.
Never come to dinner on time.
Nunca deve chegar a horas para jantar.
Ingrid, when you come to dinner at the house, would you mind wearing something in yellow?
Ingrid, quando for jantar lá a casa, importava-se de usar um vestido amarelo?
Mr. Prentice, will you come to dinner?
Mr. Prentice, não querem vir aqui jantar?
Come to dinner then. My parents want you to.
Vem jantar connosco então.
When you come to dinner, I'll go for cigarettes.
Quando vinga a jantar, irei por cigarros.
I asked the man if he wanted to come to dinner, and he said yes.
Perguntei se queria vir jantar e me disse que sim.
ELEONORA : Alfredo, Regina, come to dinner.
Alfredo, Regina, venham jantar!
Come on, let's go in to dinner.
Vamos jantar.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Talvez alguma mulher do Norte partilhe o seu jantar com ele e ajude o meu amado a voltar para mim.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Os meninos que vêm para o chá não devem ficar para jantar.
I've come to invite you for dinner at my house next Thursday.
Venho convidá-Ios para jantar na minha casa na próxima quinta-feira.
You and your wife must come up to dinner.
Você e a sua mulher têm de visitar-nos para jantar.
Come down to dinner this minute.
Desçam já para jantar.
If you asked her to dinner, she'd come in plastered and pass out.
Se você convidou para jantar, ele veio como Cuba bêbado e adormeceu.
You shouldn't come in the kitchen and kiss me when I've got dinner to cook.
Não devias entrar na cozinha e beijar-me quando estou a preparar o jantar.
You like to come for dinner tonight?
Gostaria de vir a minha casa jantar?
Would you care to come over to my house for dinner tomorrow night?
Gostaria de ir amanhã jantar a minha casa?
Come back here and decide about the man that came to dinner.
Volta aqui e toma uma decisão sobre o homem que veio jantar.
Now, you have time to jump this rope 500 times before the boys come home for dinner.
Agora, você tem tempo para pular esta corda 500 vezes antes que os rapazes voltem para jantar. Duzentos?
But in a few days, perhaps you could come to the house for dinner.
Mas, dentro de uns dias, talvez possas ir lá jantar.
So I just thought that maybe you'd like to come down tonight and have some dinner and see the show...
Então eu só pensei que talvez você gostásse de vir esta noite e jantar e ver o show...
My wife wants to know whether you'll come to Christmas dinner.
Cumprimentos da minha esposa e se quer ser nossa convidada no natal.
Now you'll come up to the house and get ready for dinner.
Agora venha lá a casa preparar-se para jantar.
I know a wonderful place for dinner. Like to come out and celebrate?
Eu conheço um lugar fantástico para jantar.
We'd like you and Joe to come for dinner.
Gostaríamos que viessem jantar connosco.
Come to my cabin tonight, we'll have dinner together.
Vem para a minha cabine Marge.
- Come over to dinner Friday.
- Venha cá jantar, sexta-feira.
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
Any moment now, four perfectly normal, respectible people are going to come down those stairs for dinner.
A qualquer momento, quatro pessoas vão descer daquela escada, Para jantar.
When I come down, I will - I'll take you out to dinner go to the theatre, and that's the way we'll celebrate.
Jeannie, quando eu descer, vou levá-la para jantar... iremos ao teatro e essa é a forma como iremos celebrar.
We've come to play for our dinner or should I say, stay for our dinner.
Viemos actuar em troca de um jantar... Ou deverei dizer, ficar para jantar.
I simply wanted to extend my apologies, and I'd be delighted if you, and your friends, of course, would come to my home for dinner.
Só queria apresentar as minhas desculpas e seria um prazer, minha senhora, se a senhora, e os seus amigos, naturalmente, viessem jantar à minha casa. Pode ser na sexta-feira?
"Why does the ice cream truck have to come just before lunch, and just before dinner, ruin the child's appetite?"
Porque é que a carrinha dos gelados tem de aparecer antes do almoço ou do jantar para estragar o apetite do miúdo?
We just don't want to come over for dinner.
Apenas não queremos ir jantar aí.
You know, I still expect him to come home for dinner.
Sabes, ainda espero que ele venha para casa jantar.
Have dinner and talk to me.
Come e me fale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]