English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do we have to

Do we have to translate Portuguese

18,101 parallel translation
What do we have to lose?
O que temos a perder?
Do we have to do this?
Temos de fazer isto?
How much longer do we have to hide?
Durante quanto tempo nos vamos esconder?
But sometimes we have to do things we don't like.
Mas às vezes temos que fazer coisas de que não gostamos.
I don't know. We don't know how to do it right, clearly, or someone wouldn't have tried to assassinate our nanny tonight.
É óbvio que estamos a fazer isto mal, senão não teriam tentado matar a nossa ama.
We still have a child together, and we still have a job to do.
Ainda temos um filho e uma tarefa para acabar.
Now, for the second time in less than a year, that is exactly what we have to do.
Agora, pela segunda vez em menos de um ano, é isso mesmo que temos de fazer.
We do have a history of being disappointed by our partners, but what's to say you won't disappoint us, too?
Estamos habituados a ser desiludidos por parceiros, mas quem garante que não nos desiludirá?
All we have to do is destroy that, Bonster is a monster no more.
Só temos de destruir aquilo, e a Bonstra deixa de ser uma monstra.
Well, look, it's been almost a week since the girls have been able to hug their mother, so... if there's something we can do to make sure it's not two weeks, or three,
Olha, já se passou quase uma semana desde que as meninas puderam abraçar a mãe, portanto... Se houver algo que possamos fazer para nos assegurarmos de que não serão duas semanas, nem três, nem nunca...
I want nothing more than to perform your daughter's surgery, but we don't have the blood that is necessary for the operation.
- Não quero nada mais do que operar a sua filha, mas não temos sangue necessário para a operação.
But we have to do it before that heart goes bad.
Temos de o encontrar antes do coração se estragar.
It's like the car was saying "cheese" for us. All we have to do is develop the film.
Como se o carro nos dissesse X. Tudo o que temos de fazer é revelar o filme.
Toby's right, but we have just under two and a half hours to do it.
O Toby tem razão, mas temos menos de duas horas e meia para fazê-lo.
Then we know what we have to do.
Então sabemos o que temos de fazer.
We have registered a 6 % drop in the sun's energy output, and yes, it happened quite suddenly, but people need to understand - - our sun goes through periods of high activity and low activity.
Registamos uma queda de 6 % na saída energética do sol, e sim, isso aconteceu bastante subitamente, mas as pessoas precisam de entender que... o nosso sol passa por períodos de alta actividade e baixa actividade.
Why do all the memories we share have to involve cows?
Porque é que todas as memórias que partilhamos têm de envolver vacas?
Hey, now that everything's turned around, you know... all we have to do is fix our kids.
Agora que tudo se compôs, só nos falta emendar os nossos filhos.
We have to do something, the elections are soon.
Não podemos ficar assim. As eleições estão a chegar.
We finally have the means to do so.
Finalmente... temos meios para tal.
There was a time when that would have been the end of the matter, but ex-lab supervisor Zoe Mercado is right about one thing : juries do not like to convict these days without DNA evidence, so we retested
Houve uma altura em que isto ficaria por aqui, mas a ex-supervisora de laboratório Zoe Mercado tem razão numa coisa.
You know, we don't have to do this whole secret agent thing.
Não temos de fazer tipo agentes secretos.
We're- - we're about to have dinner.
Está quase na hora do jantar.
We got a total of 25 % in Marseille and I still have to sneak in the back way to see you.
Conseguimos 25 % do total dos votos de Marselha e tenho de passar pelas casas de banho para te ver!
We have more than enough exculpatory evidence to compel a new trial.
Temos mais do que suficientes provas de defesa para obrigar um novo julgamento.
- Yes. Look, once we start investigating... you have no idea what it will lead to?
Veja assim que eu abrir uma investigação não tem idéia do que vai acontecer.
We have much work to do.
Temos muito trabalho.
All we can do is save ourselves, which is why we have to move now.
Tudo o que podemos fazer é salvar-nos, por isso devemos ir.
Have to assume we're gonna need more than a pillowcase worth of the stuff.
Precisaremos de mais do que uma fronha para dar certo.
It's the only way they'll turn over Eduardo's home address, but we do have access to his texts.
É a única forma deles entregarem a morada do Eduardo, mas temos acesso às mensagens dele.
Do you know what kind of fine we'd have to pay if- - [soft music playing]
Imaginas a multa que teríamos de pagar se...
No, the only thing we have to do is our job.
Só temos de fazer o nosso trabalho.
So, like Cinderella, all we have to do is find who fits the shoe. Oh.
Tal como na história da Cinderela, temos de encontrar a pessoa a quem o sapato serve.
I thought when you had your near-death experience and your man gave you part of his liver that you'd become closer, but now that that's been blown to hell, we'll settle it like this, have another wheelchair race
Pensei que quando passaste pela tua experiência de "quase morte" e ele te deu parte do fígado vocês se aproximariam e, agora, que tudo se foi, vamos resolver isto assim...
We have no sectarian divisions, a history of moderate Islam, widespread literacy, and a small army loyal to a civilian government.
Não temos divisões sectárias, história do Islão moderado, alfabetização geral e um pequeno exército leal a um governo civil.
Unfortunately, the breach was never adequately resolved to Washington's satisfaction, so we have been brought in to do so.
Infelizmente, a brecha nunca foi resolvida adequadamente para a satisfação de Washington, por isso mandaram-nos aqui para resolver isso.
And we have to stick together, more so now than ever.
E nós temos de ficar juntos, agora mais do que nunca.
So shut up and grow up because we have about a minute to save 110 sailors and over 10,000 people before that missile takes off.
Calem-se e cresçam, porque só temos um minuto para salvar 110 marinheiros e mais de 10 mil pessoas - antes do lançamento.
Man, why do we always have to suck at sports?
Porque é que sempre somos maus no desporto?
Han, since the diner is now owner operated, if we have to wait on tables, so do you.
Han, já que somos co-donas e trabalhamos neste Café, se servimos às mesas, tu também serves.
We have to make Oleg pass out long enough to bring the baby in and make him think he just missed a second of the actual birth.
Temos que fazer o Oleg ficar distraído até trazermos o bebé e fazê-lo acreditar que perdeu apenas 1 segundo do nascimento verdadeiro.
You can have your diner back. We feel bad about taking it from you, and also the owner of the diner owes old butt-chin here and the city $ 25,000.
Sentimo-nos mal por to ter tirado, e também porque o dono do Café deve aqui ao carniceiro e á Câmara, 25 mil dólares.
Guys, bottom line is, if the Shogun has the Atom suit, it's not just Masako and the village we have to protect.
Malta, se o Shogun tem o fato do Átomo, não é só a Masako e a aldeia que teremos que proteger.
But we have a job to do.
Mas temos uma tarefa a cumprir.
And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again.
E se ele estiver desmaiado no MedBay, tudo que temos que fazer é voltar lá e injectá-lo de novo.
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge...
Ele está atrás do amuleto, por isso só o temos que manter na ponte...
Well, now that we have the matching set, do you care to tell us why we went through so much trouble?
Bom, agora que temos o conjunto igual, importas de nos dizer porque nos demos a todo este trabalho?
Do we have any theories as to what's causing them?
Temos alguma teoria sobre o que causou isto?
Normally, but we have to account for the internal energy of the mirror's molecules, as well.
Normalmente, mas há a energia interna das moléculas do espelho também.
We don't have to go through all the tears again, do we, gang? Right?
Não precisamos de chorar de novo, pois não?
Cancel my appointments, and have Nigel meet me in the bio-lab. We have work to do.
Cancele os meus compromissos e diz ao Nigel par vir ter comigo ao laboratório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]