Go out translate Portuguese
31,549 parallel translation
Chicago is not a great city to go out.
Chicago não é cidade para sair à noite.
He didn't want to go out last night, but tonight he would.
Não quis sair ontem, mas disse que saía hoje. Vês?
[Martin] Bernie, we don't have to go out.
- Bernie, não tens de sair.
Don't tell him we don't have to go out.
Não lhe digas que não tem de sair.
- No, that's fine, we'll go out.
- Está bem, vamos sair. - Sim?
And I'm gonna go out on a limb here and I'm gonna guess...
Vou atirar para o ar... - Na CIA?
I would try to will my stupid legs to work so I could go out and find you and tell you how much.
Tentaria com toda a força que as minhas pernas estúpidas funcionassem para ir à tua procura... Para te dizer... o quanto precisei de ti.
Now go out there and act like the prince you are.
Agora, vai lá e porta-te como o príncipe que és.
So, your brother... Does he go out of town a lot, or...
Então, seu irmão... ele sai muito da cidade, ou...
Well, why don't we just go out of the window?
Bem, por que năo saímos pela janela?
We could go out of the window.
Podíamos sair pela janela.
Why don't we go out of the window?
Por que não saímos pela janela?
Just go out there and do it.
Basta ir lá e fazê-lo.
They didn't go out because it was raining?
Eles não saíram porque estava a chover?
Go out and do it. "
Vá para fora e faça. "
He had no particular liking for Surtees, and he nominated another driver to go out and start the race, to be the hare, even though Surtees was clearly the fastest man available.
Ele não tinha nenhum gosto particular Para Surtees, E ele nomeou outro motorista Para sair e começar a corrida, Para ser a lebre,
Keep this quiet, but I'm, uh, gonna go out on my own.
Mantém isto segredo, mas vou, ah, à minha maneira para fora.
I think I'm gonna go out on my own.
Eu acho que vou começar sozinho.
Is when men would go out and hunt and fight and get animals, otherwise known as hunting...
É porque quando os homens saíam e iam caçar e lutar e apanhar animais, também conhecido por caça...
Two go out.
E vão-se dois.
Thought it might be good to go out laughing.
Acho que seria bom ir a rir.
Like, so amazing that, uh, we're gonna... We're actually gonna go out again tonight.
Tão incrível que vamos sair hoje de novo.
I'm asking you to go out with Matt.
Estou a pedir-te para saíres com o Matt.
Then why did you agree to go out?
Porque quiseste sair?
Why don't we just, um... hang out, go somewhere and hang out.
Podemos ir beber um copo e conversar. Respondo às vossas perguntas e falo.
I'm gonna stay here for, uh... at least three weeks and get everything cleaned out,'cause he's gotta go and my sister's gotta be with her kids and so...
Vou ficar aqui pelo menos três semanas até limpar tudo porque ele tem de partir e a minha irmã tem de cuidar dos filhos...
Go first... trust your training then circle out and head for Land's End.
Vá primeiro... confie no seu treinamento Em seguida, rode e siga para Land's End. Procure por Carl.
We're out of time! Go!
Estamos a ficar sem tempo!
Why don't you go and check him out for me?
Porque é que não vai e verificar os antecedentes dele?
I'll go check it out.
Vou verificar.
I'll go pull Callen out, bring in Leipzig.
Vou buscar o Callen e trazer o Leipzig.
Well, every third Saturday, I take out vets if you want to go.
Alguns sábados ensino veteranos, se quiseres ir.
So, you go way out on limb, think of something crazy you've never done before.
Assim, vais mais além, pensas numa coisa louca que nunca tenhas feito antes.
If he goes and I go with him, then he's gone... out of her life.
Se ele vai e eu vou com ele, então ele desaparece... De sua vida.
You're better off hydrating, staying focused, and making concentric circles, widening out, marking your progress as you go.
O melhor é estarmos hidratados, concentrados e a fazer círculos concêntricos, que vamos alargando enquanto marcamos o caminho feito.
- Great. Do you want to go to our place and make out?
Queres ir para o quarto namorar?
I would wait for everyone to go to sleep and then like a crab in the moonlight, I would crawl out here and sit on your throne.
Eu queria que estivessem todos a dormir e depois, tal como um caranguejo, ao luar, viria até aqui e sentar-me-ia no teu trono.
I'm so sorry that... you had to... go through this alone, and I'm mad at myself for not figuring it out, I...
Desculpa-me por... Tinhas de... passar por isso sozinho, e estou zangada comigo por não ter percebido, Eu...
Well, because, on an assault rifle, the bullets come out this side and I'm a left-handed shot, so they just go up my arm, the casings.
Bem, porque, em um rifle de assalto, As balas saem desse lado E eu disparo com a mão esquerda, Assim que os involucros batem no meu braço
Then, when they do get out of school, after what- - after school's finished, they go around and see speed cameras, traffic jams, signs saying "Please don't overtake cyclists" and think, "What's the point?"
Depois, quando saem da escola após após a escola estar concluída, eles saem e vêm câmeras de velocidade, engarrafamentos, sinais com "Por favor não ultrapasse ciclistas" e pensam, "qual é a ideia"?
All I want to do at that point is work out how to go to the other side.
Tudo o que eu quero fazer nessa altura É descobrir como ir para o outro lado.
You'd go to Heathrow airport to pick up your new au pair, and there'd always be a row of 30-something fathers waiting at the gate for their Scandinavian au pair to come out.
Você iria para o aeroporto de Heathrow Para pegar sua nova au pair, E sempre haveria uma fileira de 30-algo pais esperando no portão Por seus escandinavos Au pair para sair.
But anyway, we must now find out how fast those Fords go round our track, and that, of course, means handing them over to our other resident American - a man who thinks that shower gel is basically communist.
Mas de qualquer maneira, devemos agora descobrir como Rápido esses Fords ir ao redor de nossa pista, E que, naturalmente, significa entregá-los Sobre a nossa outra residente americano - Um homem que acha que o chuveiro Gel é basicamente comunista.
Worse still, the Ford drivers had strict orders not to go balls-out for fear of breaking the cars.
Pior ainda, os motoristas da Ford Ordens estritas para não ir para fora Por medo de quebrar os carros.
Let me take the Ghost, go in quietly and get him out of there.
Deixe-me levar a Ghost, infiltro-me e tiro-o de lá.
Go on, get mad at me, but don't take it out on the patient.
Fique zangada comigo, mas não desconte na paciente.
Guess you thought it would take the sting out of seeing you go.
Devias pensar que aliviaria a dor de te ver ir embora.
Go ask him and find out.
Vai perguntar-lhe e descobre.
Let's go find out what really happened to me.
Vamos descobrir o que realmente me aconteceu.
Go find out if he belongs to them.
Vai descobrir se são os familiares.
Happy, it'd probably be prudent for you to go back there and get him out until this storm clears.
Happy, seria prudente voltar e tirá-lo de lá - antes da tempestade.
go outside 136
go out with me 17
go out there 32
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
go out with me 17
go out there 32
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18