English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's gone out

He's gone out translate Portuguese

195 parallel translation
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Espero ele nos faça a todos um favor e vá embora e que carregue no botão para ir daqui para fora.
- He's gone out.
Onde foi?
He's gone out riding?
Foi cavalgar?
He's gone. He broke out.
- Ele escapou!
Ethel Chauvenet. Elwood's gone out but I'm afraid he may come back.
O Elwood saíu, mas tenho medo que ele venha de novo.
Oh, he's gone out.
Ah, saiu.
Oh, he's gone out riding?
Foi cavalgar?
- He's gone out.
- Saiu.
No, he's gone out.
Não, ele saiu.
All right. You can come out now, Clay. He's gone.
Pronto, já podes sair, Clay.
I swear, I think he's gone clean out of his head.
Juro que ele ficou doido.
- No, he's gone. Checked out.
- Não, ele foi-se embora.
- He's gone out shopping, sir.
Saiu para fazer compras, senhor.
He's gone a year, and you're trying to wipe him... out of your life as if he never existed.
Ele se foi há 1 ano... e está tentando esquecê-lo como se nunca tivesse existido.
He's gone clean out of his mind since that night.
Ele esqueceu tudo, desde aquela noite.
He's gone out of his mind.
Está louco!
He's gone, and if we don't get out of here we'll blow sky-high...
Ele foi-se, e se nós não formos agora, voaremos pelos....
He's gone out with Gertrude every single night.
Ele tem saído com a Gertrude todas as noites.
- He's gone out.
- Ele saiu.
If he's gone, let's get out of here.
Se ele saiu, vamos lá!
We must find our way out of this mountain and see for ourselves if he's gone, and quickly!
Temos que encontrar a saída desta montanha e ver se se foi, rapidamente!
- He's gone to ask her out to dinner.
- Foi convidá-la para jantar.
- He's just gone out with Jo to check on the flock.
- Saíu com o Jo ver o rebanho.
Yes, he's gone out for some work.
Sim, ele está saído para fazer um trabalho.
He's out of there. He's gone. History.
Passou à história.
Crockett, he's cleaned the place out. Gone.
Crockett, ele limpou o apartamento.
He's gone out.
Saiu.
And he's gone out again I take it?
- E voltou a sair, suponho?
He'll be gone as soon as he's sorted out the studio.
Partirá assim que arrumar as suas coisas no estúdio.
Vince Wilson was his partner's son, and he's gone to shoot it out with the guys that killed him.
Vince Wilson era o parceiro do filho e agora vai enfrentar o tipo que o matou.
I was saying... he's gone out.
Como eu estava dizendo... ele saiu.
He's already gone out.
Ele foi à frente.
Either he's gone or your gear's crapped out again.
Ou se foi embora, ou o teu transmissor deu o berro.
You know, Brian, we all loved Lucky and we all miss him, but he's gone now and sometimes the best way to get over the loss of a pet is just go right out and get yourself another one.
Despacha-te, Brian. Vamos chegar atrasados à igreja. Não tenho fome.
Then he can't have gotten much sleep, because he's already gone out.
Então dormiu pouco, porque já saiu.
Comes out of nowhere, then, zip he's gone.
Sai do nada, então, e zip ele foi-se.
He's gone out.
Ele saiu.
One day I said he's gone come riding out of oblivion, just like Shane, and that road is gonna burn!
Eu sempre disse que um dia irias aparecer a derreter motores como o Shane, daquele filme, e que a estrada iria arder!
But he's... He's gone way out of his way to help me with my little situation here.
Então ele consegue ser outro quando me ajuda em relação à minha situação.
The next day he's walked out and gone
No outro dia ele foi embora
And the next day he's walked out and gone
E no outro ele foi embora
No, you're seven years out of date - he's gone back to Kenya.
chega tarde. A uns sete anos que voltou para o Kenia.
'Cause if he finds out I'm gone, he's gonna beat me.
Porque se ele descobrir que eu saí, ele vai me bater.
And apart from the first night, he's never once gone out.
E a excepção da primeira noite, ele nunca saiu! Então saiu na primeira noite?
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
You kicked him out. And now that he's gone you'll go in town, find yourself some nice dresses.
Você pô-lo na rua e agora que ele foi embora você vai à cidade comprar uns belos vestidos.
In fact, you know what? You kicked him out. And now that he's gone you'll go in town, find yourself some nice dresses.
Você pô-lo na rua e agora que ele foi embora você vai à cidade comprar uns belos vestidos.
Michael he's gone away. He's out the back door.
Michael, ele fugiu pela porta das traseiras.
- He's gone crazy. No, don't stop him! Let him get it out of his system.
Muito bem, amigo, você e eu temos que conversar sobre algo.
- He's gone out here?
- Ele foi para lá?
OK, we wait it out till he's gone.
- Para que lado é que vai? - Para ali, companheiro. OK, esperamos até ele ir embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]