English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I help

I help translate Portuguese

83,332 parallel translation
Now, how can I help y'all today?
Agora, em que posso ajudá-los hoje?
- Can I help you?
- Posso ajudá-lo?
- How can I help?
- Em que posso ajudá-lo?
Detective, how can I help you?
Detective, em que posso ajudá-lo?
Uh, can I help?
Posso ajudar?
Can I help you with anything else?
Posso ajudá-la com mais alguma coisa?
How can I help?
- Como posso ajudar?
Can I help?
Posso ajudar?
I threatened to hurt her if she told her mother, not to make her help us.
Eu ameacei magoá-la se ela contasse à mãe, não se não nos ajudasse.
I just can't help but feel a little bit...
Não consigo evitar sentir-me... - Abre.
I just can't help but feel a little bit Lori-esque, like maybe we've become uncool.
Não consigo evitar sentir-me... Uma Lori em potência? Como se nos tivéssemos tornado retrógrados?
I just want to help as many kids as possible get safely and sanely to the other side of 18.
Quero ajudar o máximo de miúdos a chegarem aos 18 anos de forma sã e segura.
Oh, I would not recommend taking a selfie right now. Unless it's a desperate cry for help.
Não te aconselho a tirares uma selfie agora, a não ser que seja um pedido de ajuda.
Okay, there is no version of this universe in which I call Jack and ask for his help.
Nem pensar que vou ligar ao Jack a pedir-lhe ajuda.
I don't think I can last another second in suburgatory without the help of marijuana. - Are you happy now?
Já estás contente?
- All right? Listen to me. If you go on this date tonight instead of going to help Emma survive the next two days, when she knows that I came here to get you...
Se fores sair em vez de ajudares a Emma a sobreviver aos próximos dois dias, quando ela sabe que vim cá buscar-te, não há volta a dar.
If you go on this date tonight instead of going to help Emma survive the next two days, when she knows that I came here to get you, there's no turning back.
Se fores sair em vez de ajudares a Emma a sobreviver aos próximos dois dias, quando ela sabe que vim cá buscar-te, não há volta a dar.
"B," I need your help.
Segundo, preciso da tua ajuda.
I was just trying to help you out, you know?
Só estava a tentar ajudar.
I need you to help me find Chrysalis.
Preciso que me ajudem a encontrar a Crisálida.
I'm gonna use this to charge the SAT phone, so we can call for help.
Vou usar isto para carregar o telefone para podermos pedir auxílio.
You're nervous... and you should be... because in a few minutes you're gonna be alone in a room with her, and there's nothing I can do to help.
Estás nervoso... e tens razões... porque dentro de momentos ficarás sozinho com ela numa sala, e aí não posso fazer nada para ajudar.
From where I'm standing, doesn't look like I need any help...
Do meu ponto de vista, acho que não preciso de nenhuma ajuda...
I don't know who I can trust at the Bureau right now, but I do know your reputation, so if there's anything you can do to help...
Não sei em quem posso confiar no FBI neste momento, mas conheço a sua reputação, portanto se houver algo que possa fazer para ajudar...
So, I-I told her that I wanted out, I wanted to testify, I-I wanted to help take down this bastard been runnin'me.
Por isso, disse-lhe que queria sair, que queria depor e ajudar a acabar com o sacana que estava a utilizar-me.
But I'm asking for your help.
Mas estou a pedir a vossa ajuda.
I want to help in any way I can.
Quero ajudar da melhor forma possível.
Hey, Mac, I could use a little help here, man!
Mac, preciso de uma ajudinha aqui!
I think I know somebody who can help us out.
Acho que conheço alguém que pode ajudar-nos a sair.
"Sorry I can't do more, but you can help yourselves."
Lamento não poder fazer mais, mas podem ajudar-se mutuamente. "
And since we don't dare transmit signals into the freaky-deaky Dutch HQ, I made you this Jack-on-tape to help you find your way.
E já que não vamos correr o risco de transmitir sinais nessa assustadora sede holandesa, fiz esta gravação para ajudar-vos a encontrar o caminho.
I have absolutely no reason to help you.
Não tenho nenhuma razão para ajudar-te.
You gonna force me to sit in silence till I get so bored that I agree to help you?
Vai obrigar-me a ficar sentado em silêncio até ficar entediado para que concorde em ajudá-la?
And I'm about two-thirds of the way through advanced first aid training, so, I'll see if I can help over there.
Estou a uns dois terços da formação em primeiros socorros. Portanto, vou ver se posso ajudar ali.
Guys, I appreciate the help, but you really shouldn't be messing with that - if you're not a certified... - Oh, don't worry, Mr. Hopkins.
Pessoal, aprecio a ajuda, mas mas não deviam mexer nisso sem estarem habilitados...
I could use some help.
Preciso de ajuda.
But I think we can help anyways.
Mas creio que podemos ajudar.
I just came to help.
Só vim para ajudar.
I found a shortcut that could help you guys catch up.
Encontrei um atalho que pode ajudar-vos a alcançá-los.
Now, Riley, I need your help.
Agora, Riley. Preciso da tua ajuda.
I'm coming to help.
Vou ajudar.
I mean, he did save Bozer's life, with that annoying call for help.
Ele salvou a vida do Bozer, com aquele pedido irritante de ajuda.
I can't help her do it.
Eu não posso ajudá-la a fazer isso.
Um, maybe I should help with that.
Talvez eu deva ajudar nisso.
I can help.
Eu posso ajudar.
- I have to help.
- Eu tenho de ajudar.
I'll help.
Eu ajudo.
I could use your help.
Preciso da tua ajuda.
I think we need to help each other now.
Acho que temos de nos ajudar uns aos outros neste momento.
I'm happy to help, but an extraordinary situation seems like a great argument to not let dangerous people run in the streets.
Tenho todo o prazer em ajudar. Mas numa situação extraordinária parece um bom argumento para não permitir que pessoas perigosas andem à solta.
I need her help. You heard him.
Preciso da ajuda dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]