English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I work nights

I work nights translate Portuguese

117 parallel translation
I work nights.
Trabalho à noite.
Well, I work nights. I thought I'd spend my day looking for an apartment.
- Trabalho à noite... e passarei o dia procurando por um apartamento.
Mr. Martin, uh, now, I haven't had a raise since my father died, and I work weekends, and I work nights
Sr. Martin, uh, Eu não tive um aumento desde que meu pai morreu E trabalho
Thank god I work nights!
Graças a Deus que trabalho às noites!
I work nights now, okay?
Trabalho à noite, sabes?
I work nights at St. Josephs Hospital as a DJ.
Trabalho a noite como disco Jockey no hospital de S.José.
I work nights, and you can't keep your eyes on your kids all the time.
Sou mãe solteira e trabalho à noite. É impossível vigiar os filhos 24 horas por dia.
I work nights.
Eu trabalho de noite.
I'm tired Seth.I work nights.
Estou cansado Seth. Trabalho durante a noite.
My mother works graveyard so she can be with the little ones in the day and I work nights to do what I can.
A minha mãe trabalha de noite, para estar de dia com os pequenos, e eu trabalho à noite para fazer o que posso.
Whatever for? I work nights at the hospital. So I'm not always around.
Sabe, de noite eu trabalho no hospital, portanto às vezes não estou em casa.
Sorry, I work nights.
Lamento, trabalho de noite.
I work nights a lot, but we can both work harder.
Faço muitas noites. Mas podemos trabalhar mais.
I work nights a lot, but we can both work harder. It's not about the work.
Eu trabalho muito à noite, mas podemos estudar mais...
I work nights. And?
Eu trabalho à noite.
You'll work days and nights and you'll work between time, when I think you need it.
Vão trabalhar dia, noite e no tempo pelo meio, sempre que eu achar necessário.
I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights.
Lamento também, mas ele não quer que eu trabalhe à noite.
For a change, I work days, and I sleep nights.
Em troca, eu trabalho de dia, e durmo à noite.
After this I'm going to spend my nights in town and work here days only.
Depois disso, pretendo passar as noites na cidade. E ficarei aqui só de dia.
"The intense pleasure I received from this discovery can never be told in words," he said. "Now I no longer became weary at work. Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus'or if my joy would vanish into thin air."
'A intensidade do prazer que me deu esta descoberta, nunca poderá ser descrita em palavras, nunca recuei perante os cálculos, por mais difíceis que fossem, passei dias e noites embrenhado em trabalhos matemáticos, até conseguir verificar se a minha hipótese concordava com Copérnico,
I've got some friends who work nights.
Tenho uns amigos que trabalham à noite.
Everybody's waiting for food. Listen, I can work nights.
- Estão todos esperando.
When I knew that savage fiend was dead and she was free of him I reckon I done the best nights work of my life.
Quando ví que aquele selvagem estava morto e que ela estava livre, pensei que era a melhor noite da minha vida.
I told the guys they gotta work a few extra nights next week, they didn't even say boo.
Disse ao pessoal que vão ter trabalho extra na próxima semana e eles não disseram nada.
You know, I always work late on Friday nights.
Venho sempre tarde às sextas.
I mean, we'll have to live in a trailer at first... but I'll get a job during the days, and I'll work nights, too... as soon as I lick that pesky fear of the dark thing.
Bem, primeiro vamos morar numa roulotte, mas arranjo um emprego durante o dia e trabalho também durante a noite, mal perca o medo do escuro.
I usually go in there after most work nights.
Costumo lá ir depois do trabalho.
Maybe I'd stay in Chicago some nights, when I have to work the next day.
Podia passar umas noites em Chicago, quando trabalho no dia seguinte.
I work Monday nights.
Trabalho às segundas, à noite.
I mean, you know, I'll work harder, nights, weekends, whatever it takes.
Trabalharei mais : noites, fins-de-semana, o que for preciso.
How do you work two jobs? I work mornings at one and nights at the other.
Trabalho num de manhã e noutro à noite.
I'm gonna work nights, weekends, whatever it takes, cos I...
Vou trabalhar à noite, ao fim de semana, o que for.
When he's taking her to these contests and not working in any job, I have to work days at a glassware plant and nights at a Wal-Mart.
Enquanto a levava aos concursos e não trabalhava, esfalfava-me de dia numa vidreira e à noite no Wal-Mart só para pagar as contas.
Don't let it keep you up nights, McNamara, because we're doing our work, and I know how deeply concerned you are.
Mas não se preocupe, porque estamos a trabalhar no caso. Sei como deve estar preocupado.
I work two or three nights. I don't make much.
Trabalho duas, três noites por semana, muito não ganho.
I usually work nights.
Eu normalmente trabalho a noite.
That's why I work at nights.
É por isso que trabalho à noite.
I have to work nights so I can sleep days!
Tenho que trabalhar à noite, para poder dormir durante o dia.
I have to work the next few nights.
Eu vou ter que trabalhar nas próximas noites.
I hate to work at nights.
Odeio trabalhar à noite.
There's just the two of us. I'm a waitress. Work nights.That way I can...
Somos só nós as duas. sou empregada de mesa.Trabalho à noite.
So, I assume you work nights?
Então, assumo que trabalham de noite?
I work nights.
- Trabalho à noite.
I must have been so happy, to get out of the prison that my parent's home had become, that I didn't think twice when he said, to work nights at the hospital,
Eu fiquei tão feliz por sair da prisão em que se tornára a casa dos meus pais, que nem pensei duas vezes quando ele falou em trabalhar noites no hospital.
I work all day, and I don't spend my nights looking at the neighbors, okay?
Eu trabalho o dia todo e à noite não me ponho a olhar para os vizinhos.
I used to work nights at a store when I was in high school. Sweet gig.
Também trabalhei numa loja à noite quando andava no liceu.
I don't know if we'll work nights, but I'm counting on you.
Não sei se trabalharemos de noite. Mas conto convosco.
I often work at nights so, perhaps that's why you haven't seen me.
Às vezes trabalho á noite, se calhar por isso nunca me viste.
I work 2 nights a week, 3 dayshifts, and no weekends.
Trabalho duas noites por semana, com turnos de três dias, sem fins-de-semana.
Like most nights, I work until 6 : 00 and then I like... to go to the stripperama.
Costumo trabalhar até às 18 : 00 e depois vou, tipo... para a casa de strip.
I don't know. I mostly work nights.
Não sei, trabalho sobretudo à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]