English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I work for you

I work for you translate Portuguese

3,345 parallel translation
Now, you're payin'me so I work for you.
Agora, estão-me a pagar, e então eu trabalho para vocês.
They think I work for you now.
Eles acham que eu trabalho para ti agora.
Let's just say that ultimately you and I work for the same entity.
Vamos dizer que no fim das contas, você e eu trabalhamos para a mesma entidade.
But in order for it to work, I need you all to participate.
Mas para que isso funcione, preciso que todos participem.
To what do I owe the honor? Remember when you asked me if I had any work for you?
- Lembras-te quando me perguntaste se tinha algum trabalho para ti?
I know who you work for.
Sei para quem trabalhas.
Tell them who you work for. " I work for the international red cross.
Diga para quem trabalha.'
That's why I've been teaching you expressions, so you can do his work for him.
É por isso que te tenho ensinado a expressão. Para que faças o trabalho por ele.
And only one week after, well, you know, when I left you for him, he said he must go for work, to London.
E uma semana depois de, sabes, quando te deixei por ele, ele disse que tinha que ir trabalhar a Londres.
But I don't work for you.
Mas eu não trabalho para si.
I'm gonna be late for work. You got a "D." A "D"?
Está tudo escrito nesta folha de papel.
I work for you as long as you'll have me.
Eu trabalho para si enquanto quiser.
Well, you know, I got into some trouble, got out of it, now I'm looking for work.
Meti-me em alguns problemas. Livrei-me e agora estou à procura de trabalho.
The reason I couldn't work for Cee Lo is because I'm the kind of guy that has to be in control of my own life and I think you are, too.
O razão pela qual não conseguia trabalhar para o Cee Lo é porque eu sou o tipo de pessoa que tem de controlar a sua própria vida e também acho que tu és.
Oh, honey, I think it's time for you to go work your magic with the platinum table.
Querido, acho que está na hora de ires fazer a tua magia para a mesa dos maiorais.
I can work for you.
- Eu posso trabalhar para você.
I hired you because I need an assistant and because I suspect you might have a gift for the work.
Contratei-a porque preciso de uma assistente e porque parece ter um dom para o trabalho.
You and I both know that Cole did not work for the CIA.
Você e eu sabemos que o Cole não trabalha para a CIA.
You know, we were both pretty shook up, and I travel a lot for work.
Nós ficamos abalados, eu viajo muito em trabalho.
You think you scare me more than the people I work for? No.
Achas que me assustas mais do que as pessoas para quem trabalho?
You go home, you grieve for your husband, you tell your daughter her father died an honorable man, and you let me work on clearing his name, which I will do.
Vá para casa, fique de luto por ele, diga à sua filha que o pai dela tinha honra. Eu vou trabalhar para limpar o seu nome. E vou conseguir.
The work I found for you, building models... it's over
O trabalho que te arranjei, a construir maquetas, acabou.
I wanted to express my appreciation to you, for givin'me some work.
Queria expressar-lhe a minha gratidão, por me ter dado trabalho.
One day I'll work for you, but right now you're doing for me.
O intervalo acabou, preciso que sirvas os clientes.
I felt I owed you that for all the years of work that we did together, so... Are you going to come to Scotland Yard with me?
Senti que te devia isso por todos os anos de trabalho que fizemos juntos, então...
I hate for you to miss my poetry reading, but maybe you could head down there, work on your sportsmanship, and you will feel better about yourselves.
Tenho pena que faltem à minha declamação... mas talvez pudessem ir treinar o vosso desportivismo... e sentirem-se bem convosco.
Yeah, and I bet the company that you work for likes him a whole lot better that way.
Sim, aposto como a sua empresa gosta mais dele assim. Olhe.
I can give you free food for as long as I work there.
Posso te dar comida de graça enquanto trabalhar lá.
Carson, all this kerfuffle is making a lot of extra work for the staff, so I'd like you to plan some sort of outing for them after the ball, before we go home.
Carson, toda esta barafunda está a dar trabalho extra ao pessoal, por isso gostaria que planeasse uma saída para eles depois do debute, - antes de voltarmos para casa.
And when you've wooed and begged me to my satisfaction... I'm still gonna make you work for it, as I am not that kind of a girl.
E quando me desejares e me implorares... para minha satisfacção... ainda te irei fazer trabalhar para isso, pois não sou esse tipo de mulher.
Kiera I can assure you, he doesn't work for me.
Kiera, posso garantir-te que ele não trabalha para mim.
And if you could find it in your heart to forgive me, I would love to come back and work for you.
E se arranjar forma, no seu coração, de me perdoar, adoraria voltar e trabalhar para si.
How am I supposed to work for him, knowing that he's hurting you?
Como é suposto trabalhar para ele sabendo que a está magoar?
I think you work for Decima.
Acho que trabalha para a Decima.
Tell me what I need to know... there's a good boy... or I'll see you never work for Al-Zuhari again.
Diz-me o que quero saber, sê um bom rapaz... ou vou fazer com que nunca mais trabalhes com o AL-Zuhari.
But I owe it to my profession and my good name to tell you that I can only work for a man who trusts me completely.
Mas devido à minha profissão e ao meu bom nome, digo-lhe que só posso trabalhar para um homem que confia completamente em mim.
Now if you'll excuse me, I have to get ready for work.
Agora se me dás licença, tenho de preparar-me para o trabalho.
um, Lily has to work, so Marvin and I will come visit you for a whole week, and I-I'll see if I can get a last-minute flight.
A Lily tem de trabalhar, por isso, vou aí passar uma semana com o Marvin. E vejo se consigo uma promoção nos voos.
You want commitment the same way you want my brother to work for you. I'm sorry I didn't put an engagement ring in your drink.
Desculpa, não pus um anel de noivado na tua bebida.
I don't work for you, you work for me.
Não trabalho para ti, tu trabalha para mim.
You see, the thing is you have information, information that is valuable to the people I work for. It's that simple.
A questão é que você tem informação, informação que é valiosa para quem eu trabalho.
You have information that's valuable to people I work for.
Tens uma informação que é valiosa para os meus chefes.
I'm cooking you dinner tonight to make up for getting you in trouble at work.
Farei o jantar para desculpar-me por deixar-te com problemas.
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out, I'm not really seeing a future for you in conflict resolution.
Reese, sem ofensa, mas se o negócio de vigilante não der certo, não lhe vejo muito futuro na resolução de conflitos.
You don't know the people I work for.
- Não sabe para quem trabalho.
And I'm inclined to agree with you, Counselor, but Ms. Mathison signed away some of her Constitutional protections when she went to work for the CIA.
Quero concordar consigo, advogada, mas a Srtª. Mathison esqueceu-se de algumas proteções da Constituição, quando foi trabalhar para a CIA.
I want you to work for me. "
Quero que venhas trabalhar para mim. "
You say you're taking me to work, but for all I know, I'll end up in a deserted amusement park.
Dizes que me vais levar para o trabalho, mas pelo que sei, vou acabar num parque de diversões abandonado.
- I could never work for you.
- Eu nunca trabalharia para si.
I don't work for you.
Não trabalho para si.
Whenever I ask you for one of those, you tell me I have to work the case until there's an actual charge.
Sempre que eu te pedi um desses, disseste-me que eu tinha que trabalhar o caso até que houvesse uma acusação real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]