English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I work hard

I work hard translate Portuguese

1,472 parallel translation
- I work hard for that money, Alice.
- Mato-me a trabalhar por ele, Alice.
I work hard.
Eu trabalho no duro.
- Terry. - No, I work hard for my things!
- Trabalho no duro para ter as coisas.
I work hard for my money.
Trabalhei muito para ter o meu dinheiro.
I work hard, like everyone else, to ensure the success of this expedition, and to please the leader of our science team...
Trabalho duramente, como todos os outros, para assegurar o sucesso desta expedição... e para satisfazer o líder da nossa equipa científica...
- And you told me yesterday... I have to work very hard to feed my children.
Tenho de criar os meus filhos.
Just as I made my future bright with my hard work and sincerity... you must also create an identity and carve a niche of your own!
Como eu fiz o meu brilhante futuro com trabalho duro e sinceridade... também deves criar uma identidade e arranjar um trabalho por ti próprio.
I got you two a little something to show my appreciation for how hard you two work here.
Eu trouxe para vocês os dois... algo para mostrar meu agradecimento pelo trabalho de vocês aqui.
I work damn hard every day, same as you.
Mato-me a trabalhar todos os dias, como o Pai.
Oh, Stan, I'd love to go with you, but I'm pretty hard at work on something.
Eu sei que tu és um tipo com um monte de segredos e, tu sabes, um lábios soltos.
Sometimes I made the deal so convoluted... it was hard for me to work out if they were on the level.
Ás vezes tornava o negócio tão complicado... que se tornava dificil para mim saber se eles estavam ao mesmo nivel.
- But I can work hard.
- Mas posso trabalhar.
Well, aside from hard work, I'd have to say a very loving and supportive family.
Bem, tirando o trabalho árduo, tenho de dizer uma adorável e encorajadora família.
Well, I don't believe in luck. I believe in hard work.
Bom, não creio em sorte, só em trabalhar duro.
Oh, hard work is mandatory, but I think everybody's afraid to admit what a big part luck plays.
Trabalho duro é essencial, mas todos temem admitir a importância da sorte.
I feel sorry about how hard you've had to work.
Tenho pena que tenhas que trabalhar tanto.
I know the tiredness from hard work.
Bem-vindo à minha casa.
... I'm really excited,'cause I get to work with Jane Fondle and Rock Studson. We've been practicing really hard every day.
Eu ficava excitada com os dois, James Fando e o Rockson, e temos trabalhado muito todos os dias.
I just wanted to say I am very proud of all your hard work.
Só queria dizer... que estou muito orgulhoso com todo o esforço de vocês.
I know it's been hard to work with Sloane, to trust him.
Eu sei que tem sido difícil trabalhar com o Sloane, confiar nele.
Now I don't particularly care who you are and who you work with, but I'm sure your conspirators will have their hands full with the hard drive we sent you.
Não estou muito interessado em saber quem tu és e para quem trabalhas, mas tenho a certeza de que os teus conspiradores devem estar bastante ocupados com o disco duro que te enviámos.
I work very hard to be right.
Trabalho muito para estar certo.
I know how hard you work.
Eu sei o quanto trabalhas.
I wanna work so hard, there's nothing else left of me but the work.
Quero trabalhar até que não reste nada de mim a não ser o trabalho.
And really, I work very hard and I'm very good with people.
E, a sério, eu trabalho muito e tenho muito jeito com pessoas.
I know things have been hard for you since I started back to work. But it is just as hard for me to be away from you.
Eu sei que as coisas estão a ser difíceis para ti, desde que eu comecei a trabalhar, mas também é difícil para mim ficar longe de ti.
Yes, and I think that's great. Which is why I'm gonna work hard to catch up.
Acho fantástico e é por isso que vou trabalhar muito para acompanhar.
I wanted to thank you properly for all your hard work.
Quero agradecer da melhor maneira pelo teu esforço e dedicação.
That will mean that I got to learn to cook... which does sound far too much like hard work.
Isso quer dizer que tenho de aprender a cozinhar... que não parece um trabalho muito duro.
I'll have you know it does take a lot of hard work and dedication... to be that convincing.
Tens de saber que é preciso muito trabalho e dedicação... para ser convincente.
I never work this hard at my house.
Nunca trabalhei assim tanto na minha casa.
I shouldn't have to work this hard for you to be my sex partner.
Tu és meu tio. Não devia ser difícil ter-te como meu parceiro sexual.
I've never seen you work so hard for a woman.
Nunca te vi fazer um esforço tão grande por uma mulher.
I appreciate the effort, but you don't have to work so hard.
Agradeço o empenho, mas não tens de te esforçar tanto.
You know, I work really hard to set these things up.
Sabes, para arranjar estes trabalhos, esforço-me mesmo muito.
Because of your hard work... ... I just won four more years in the U.S. Senate.
Devido ao teu trabalho duro acabei de ganhar mais quatro anos no senado dos E.U.
Now, I tried really hard to make that one work. But every night I would wake up in the middle of the night, crying.
Esforcei-me bastante para que resultasse, mas acordava todas as noites a meio da noite a chorar.
I know how hard you work to keep yourself at a distance from everyone else on the planet.
Eu sei o quanto te esforças... para te manteres distante de todos as pessoas no planeta.
- No, no, no, I kinda like men... with small dicks,'cause then they work really hard to try to please you, you know?
- Gosto de homens com pilas pequenas, porque eles esforçam-se mais para tentar agradar-te, estão a ver?
I have him to thank. It was all his hard work and determination, that got me out of here alive.
Eu estive a pensar que foi todo o seu trabalho e determinação que me fizeram sair daqui viva,
With Ralph squared away, I went back to class. Getting people to learn is hard work.
Depois de tratar do Ralph, voltei a dar aulas.
I just want to go to work and see his blinding smile and tell him how hard it's gonna be for me to see a future without him.
Só quero ir trabalhar e ver o seu sorriso ofuscante... e dizer-lhe... quão difícil vai ser para mim encarar um futuro sem ele.
I found out that I'm behind for the first time in my academic career, and I'm gonna have to work twice as hard if I want to graduate by June, so...
Vi que pela primeira vez estou atrasada na escola... e vou ter de trabalhar a dobrar se quiser acabar em Junho, portanto...
I just have to work hard to compensate for the medication.
Só tenho de me esforçar para compensar a medicação.
- Hey, Amber. - I hear you've been hard at work on your boat.
Ouvi dizer que estavas a trabalhar arduamente no teu barco.
Because if we all work hard, together, I can get a big ass flat screen.
Porque se trabalharmos em conjunto, posso comprar uma Plasma à maneira.
I'd say "Work hard, don't be such a screw up."
Dir-lhe-ia, "Trabalha muito, não sejas tão casmurro".
I mean, none of this work would even seem that hard if I didn't feel like I was sitting here in some kind of torture chamber all day.
O trabalho não pareceria tão difícil, se não tivesse de aguentar esta tortura!
And with your help and your hard work... ... and the hopes of good people all across this land I hereby announce my candidacy for president of these United States.
E com a vossa ajuda e trabalho árduo e a esperança das boas pessoas por toda esta terra anuncio aqui a minha candidatura à presidência destes Estados Unidos.
I'll work hard to win California.
Esforçar-me-ei para ganhar a Califórnia.
You better figure it out, because your father and I work too damn hard for you to start acting like this.
Pois é bom que saibas, porque eu e o teu pai trabalhamos demasiado para que comeces a portar-te assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]