English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / In that order

In that order translate Portuguese

2,488 parallel translation
I shredded the novel, broke up with the boyfriend, and applied to law school. In that order.
Destruí o romance, acabei com o namorado e candidatei-me à faculdade de Direito.
Lather, rinse, repeat, not always in that order.
Lavas, secas, e repetes, nem sempre na mesma ordem.
In that order?
Nessa ordem?
Hutchy, Ryan and Conor ; in that order it's hat trick Hutchy winning three TT's in a week.
Hutchy, Ryan e Conor ; nesta ordem é o hat-trick para Hutchy a vencer 3 provas do TT numa semana.
I've never heard those words in that order.
Eu nunca ouvi essas palavras nessa ordem.
Not necessarily in that order.
Não necessariamente por esta ordem.
Get the necklace, get the Alpha, get cured, get Allison. In that order.
Apanhas o colar, apanhas o Alfa, ficas curado, ficas com a Allison.
This secret proceeding is simply a fact-finding mission in order to prove that a regular trial is warranted.
Este procedimento secreto é uma missão de averiguação para provarmos que um julgamento seja necessário.
But we can tell them that they are not stupid and backward or primitive if they live on they land, and that there's no need to blindly emulate a consumer culture in order to feel that you're worthy.
Mas podemos dizer-lhes que não é "estúpido" ou "primitivo" viver da terra e que não precisam imitar cegamente a cultura de consumo para sentir que têm valor como seres humanos.
But in order to prove that, I'm gonna need your help.
Mas de modo a prová-lo vou precisar da tua ajuda.
To get custody, you're going to have to prove that I perpetrated fraud or used coercion in order to adopt her.
Para ter a custódia, terá que provar que eu cometi fraude, ou coagi alguém para poder adoptá-la.
And in order to do that, I've got to kidnap the kid?
E, para fazer isso, preciso raptar o miúdo?
However, during the flight the cows became violent and in order to avoid an accident the crew was forced to throw them out of the plane, with such bad luck that one of the cows landed on a Japanese fishing ship
No entanto, durante o voo, as vacas ficaram agitadas e perante a possibilidade de um acidente aéreo a tripulação viu-se forçada a atirá-las borda fora. Tiveram o azar de uma das vacas aterrar num navio de pesca japonês e mandá-lo para o fundo do mar. Infelizmente algumas pessoas acabaram por morrer afogadas neste lamentável incidente ocorrido por conta do destino.
To learn the truth about who you really are, one that maybe you have known all along, one you must believe in order to fulfill your destiny.
Saber a verdade sobre quem és, uma que talvez sempre soubeste, uma que deves acreditar para cumprir o teu destino.
It was fortunate that I could spend a few moments with Mr. Collins in order to confirm details.
Felizmente pude passar algum tempo com o Sr. Collins para confirmar os detalhes.
He always said you needed order to respect the law, and the sound of this gavel in his capable hand would bring that order.
Ele dizia sempre que era necessária a ordem, para se respeitar a lei, e o som deste martelo nas suas mãos capazes trariam essa ordem.
I'd like the record to state that I'm just asking Mr. Page to voluntarily lie down in order to see the conditions he'll be living in.
Gostaria de registar o pedido para que o Sr. Page, voluntariamente se deite, e ver as condições em que vai viver. - Não precisas de fazer isso.
There may be a way to boost that specific portion of the signal, or alter it in order to get it past the interference.
Deve haver uma maneira de amplificar essa parte específica do sinal ou modificá-lo por forma a ultrapassar a interferência.
Well, uh, I had to die in order to do it. But as it turns out, that's not as impressive down here.
Bem, tive de morrer para o fazer... mas ao que parece não é assim tão impressionante aqui em baixo.
And if we tell them first, then they could hide something that we need to know in order to figure out what's wrong with them.
E se os avisarmos antes, eles podem esconder alguma coisa de que precisamos ter conhecimento para descobrirmos o que têm.
My shoes? Is that how they taught you how to argue In mail-order law school?
Foi assim que aprendeste a argumentar, na escola de direito por correspondência?
His Holiness, Pope Innocent VIII of that name calls to order a meeting of the Sacred College of Cardinals on this third day in the month of March in the year of our Lord, fourteen ninety and two.
Vossa Santidade, Papa Inocêncio VIII desse nome, solicitou uma reunião com o Sacro Colégio Pontifício, neste terceiro dia do mês de março, no ano de nosso Senhor, de 1492.
You must learn that in order to be queen.
Tens de aprender isso, para seres rainha.
In order to make that work, you'd have to pick stocks with a big dividend yield.
Para fazer aquele trabalho é preciso escolher acções com uma taxa de dividendo alta.
Check security protocols, and make sure that the armory is in proper order.
Já vou tratar disso. Verifica os protocolos de segurança, e que o arsenal está em ordem.
If you'll recall, it's surrounded by massive lodestone deposits which effectively make it impossible for an em transmission to go in either direction, so in order to punch through that,
Se te lembras, está rodeado de enormes depósitos de magnetite, que de facto... faz ser impossível fazer ir em qualquer direcção uma transmissão electromagnética, portanto para poder ultrapassar a barreira, é preciso uma onda de alta frequência,
I think that in order to escape, we have to completely reject this life.
Acho que, para escaparmos, temos que rejeitar esta vida completamente.
If who I am now is so meaningless to you that you would sacrifice it in order to bed me in some other timeline?
Se quem eu sou agora não faz sentido para ti que sacrificarias tudo para me teres noutra linha temporal?
And in order to do that, you gotta learn from one of the masters.
E para conseguirem isso, tem de aprender com um dos mestres.
We think that a period of penitence is in order for the curia who so selfishly abandoned us.
Nós achamos que um período de penitência é suficiente... para a cúria que tão egoisticamente nos abandonou.
Yes I did, in order to find out more about incomplete information that ex-president Sheridan is desperate to have.
Sim eu fiz isso para descobrir mais sobre as informações incompletas que o ex-Presidente Sheridan quer ter.
Has it occurred to you that in order to use my phone battery...?
Já te ocorreu que para usar a bateria do telemóvel...
Another reason I'm here is that often as a young person commits suicide... there is concern that others motivation in order to monitor that example.
O outro motivo por que estou aqui é porque muitas vezes quando um jovem se suicida... há uma preocupação de que outros se sintam motivados a seguir o exemplo.
In the Kibbutzim in Israel the level of violence is so low that the criminal courts there will often send violent offenders people who have committed crimes to live on the Kibbutzim in order to learn how to live a non-violent life... because that's the way people live there.
Nos Kibutzim de Israel os níveis de violência são tão baixos que os tribunais criminais enviam frequentemente infractores violentos e pessoas que cometeram crimes, para viver nos kibutzim, a fim de aprender a viver uma vida sem violência... porque essa é a forma como as pessoas vivem aí.
- all corporations who need this infinite growth - have convinced us or brainwashed most people in America and the world that we have to have X number of material possessions and the possibility of gaining infinitely more material possessions, in order to be happy.
- todas as empresas que necessitam deste crescimento infinito - fizeram uma lavagem cerebral e convenceram a maioria das pessoas nos Estados Unidos e no mundo de que temos de ter um X número de bens materiais e a possibilidade de ganhar infinitamente mais bens materiais, para sermos felizes.
And once this Demand Tracking System is in order it is tied into our Production Management system and, of course, into our Resource Management system hence creating a unified dynamically updating global economic management machine that simply makes sure we remain sustainable
E assim que este Sistema de Monitorização de Procura estiver em funcionamento, será ligado ao nosso Sistema de Gestão de Produção e, claro, ao nosso Sistema de Gestão de Recursos, criando assim uma máquina de gestão unificada e global
And in his book, his hero Carl Huntz wrote that in order to cripple the enemy, you first have to kill their method of communication.
E no seu livro, o seu herói escreveu que para debilitar o inimigo, primeiro tinha de se cortar os meios de comunicação.
There's a lot of words in my show, and I work really hard on getting them in the right order. For some people I will always be too hideous a creature to be on television. That's fine.
Às vezes penso que comecei esta coisa com as minhas pernas e o mais, que a modos que iniciei esta tendência de tentar parecer, está a ver...
Well, a-all you really need to know is that this transmitter here needs them in order to operate, and I'm looking for a very specific one.
Tudo o que precisa saber é que esse transmissor precisa deles para funcionar, e procuro por um em particular.
If I have to put you through that door in order to open it, I will.
Se precisar passo por cima de ti, para entrar.
In order to do that, I think you'd have to watch me do What I'm going to do tonight.
- Para fazer isso, teria que me ver fazendo meu trabalho hoje.
And in order to do that, We need to start from a point of mutual agreement.
Para isso ocorrer, precisamos entrar num consenso mútuo.
Okay, you see, in order to enter this competition, we would have to build a remotely-operated vehicle that swims underwater.
Ok, repare, para entrar nesta competição, teríamos de construir um veículo de controlo remoto que nada debaixo de água.
God sometimes fills people with such a desire to do one good thing that, in order to do it, they do evil things, too.
Deus às vezes faz as pessoas ficarem desejosas de fazer alguma coisa boa. No entanto elas também fazem coisas más.
But... we'd have to have sex in order for that to happen.
Mas temos de ter sexo de modo a que isso possa acontecer.
- What most states will choose to do in similar circumstances is to find the elements of the resistance that are most easy to control and most easy to co-opt, to negotiate with them, and then to hand over power to THEM in order to continue the system that had already existed.
O que a maioria dos estados decide fazer em situações semelhantes, é identificar os elementos da resistência mais fáceis de controlar e de mais fácil cooperação, para negociar com eles e entregar-lhes o poder por forma a prosseguir com o sistema que já existia.
So in order to do that, I need a job. And in order to get a job, it would be helpful if I wasrt going into diabetic shock every five minutes.
Para isso, preciso de emprego e, para ter emprego, ajudava não entrar em choque diabético de cinco em cinco minutos.
Well, I mean, in order for a book code to work, you need the exact edition. That way, if you lose your book...
Bem, para um código funcionar precisas da edição exacta.
We had to leave him behind. Not necessarily in that order.
Não necessariamente nessa ordem.
Percy told me that we must sacrifice the lives of a few in order to save the lives of many.
O Percy disse-me que teríamos de sacrificar a vida de uns poucos para podermos salvar a vida de muitos...
"Hey, Allison, can I borrow your necklace to see if there's anything on it or in it that can lead me to an Alpha werewolf that I need to kill in order to get back together with you?"
"Allison, podes emprestar-me o teu colar" "para ver se há algo nele ou dentro dele" "que me leve até um lobisomem alfa que tenho de matar"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]