English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just come

Just come translate Portuguese

17,024 parallel translation
Should I just come back later?
Devo voltar mais tarde?
We just come in fucking blazing, knocking everyone out.
Aparecemos a cuspir fogo e a deitar tudo abaixo.
We're gonna set up camp here, so why don't you just come on out so we don't piss on you in the dark?
Vamos montar acampamento aqui. Porque não aparecem, para que não mije em cima de vocês no escuro?
Just come away with me. - Lucy.
Vem embora comigo.
They'll just come up to me and go, " Rachel Riley.
Apenas dizem : " A Rachel Riley.
Just come.
Venha.
We just come back.
Nós simplesmente voltamos.
Randy, please just come down. Please.
Randy, por favor, desce daí.
Why can't I just come with you?
Porque é que não posso ir contigo?
Phil, honey, just come on over here for one second.
Phil, querido, vem aqui um instante.
Just come with me.
Vem comigo.
Oh, come on, y'all, I was just kidding.
Vá lá, pessoal, estava só a brincar.
Come on, man, just... don't make this any more humiliating than it has to be, all right?
Vá lá não torne isto ainda mais humilhante, está bem?
That should come off just by pulling.
Esses devem sair só de puxar.
Where I come, we just call it cheating.
Na minha terra, chama-se batota.
I just wanted to come in and say goodbye before the took me away.
Eu quis vir despedir-me antes deles me levarem. Espera!
Well, I wouldn't believe it. For someone to come in a room and just go,
Não acreditou que alguém pudesse dizer :
Hallelujah! But then there was a part of me thinking, "Oh, God, is he going to come on and just collapse?"
E eu perguntei-me : "E se ele vem e se vai abaixo?"
- Or we could just go for a beer. Come on.
- Podemos beber uma cerveja?
- Richard... when George Washington founded a little startup we've come to know as these United States of America, and he was tired of getting shit from his CEO, the King of England, did he just roll over and take it from behind?
Richard. Quando o George Washington descobriu uma pequena empresa conhecida por EUA, e estava farto das merdas do diretor executivo, o Rei de Inglaterra, ele rebolou e levou por trás?
Yeah, it just felt like it was way too far from the house, like, crazy far. So I had this company come and just move it closer.
Sim, senti que estava demasiado longe da casa, mesmo muito longe, uma empresa colocou-a mais perto.
No, come on. Look, she's married, she just had another baby.
Não, ela é casada, acabou de ter outro bebé.
In fact, why don't I... why don't I just go home, I'll grab my laptop, I'll come back here, I'll show it to you guys. It's not that far.
Porque não vou a casa buscar o portátil e mostro-vos tudo, não é longe...
But we're just gonna come back later with a warrant.
Mas mais tarde voltamos com um mandado.
I'm gonna try and sleep with him just to prove a point. Come on.
Vou tentar dormir com ele, só para provar o que digo.
The donkey punch is where you're having the fun, Greek-style bum sex anal action with a lady, yeah? And just as you're about to finish, nut, ejaculate, come, we're all clear.
É quando estão a fazer o divertido sexo anal à grego e, quando estão prestes a terminar, ejacular, vir-se...
So just as you're about to finish, you pull out and come in her eye. Not eyes. Eye.
Quando estão prestes a terminar, sacam-no e vêm-se no olho dela.
Come on. Please tell me you're just ignoring me like you usually do.
Por favor, diz-me que estás a ignorar-me como sempre fazes.
If you're not invited, just don't come.
Se não foram convidados, não apareçam.
Just go and have another wonderful history-making trip and come home soon.
Vai apenas, e tem mais uma viagem maravilhosa para ficar na história e volta rápido para casa.
I mean, come on, Padre, you just imagine the possibilities here, huh?
Ou seja, vá lá, Padre, imagine só as possibilidades que aqui existem.
Come on, let's just go upstairs.
Anda. Vamos lá para cima.
I'm sorry to call on a Sunday, uh, but I just got a call myself from Highway Patrol about 20 minutes ago to come down here, and... Well, officers, they off-offered to reach out to you, uh, which is the usual way of doing things, but, um, well, I said no.
Peço desculpa por estar a ligar a um domingo... mas também recebi uma chamada da brigada da autoestrada há uns 20 minutos atrás para vir até aqui, e... os agentes, eles ofereceram-se para lhe ligar, o que é o procedimento normal,
Just... come... now.
Venha... agora.
Come on, just the tip.
- Vá lá, só a ponta.
Just, come on, be honest with me now, like, would there not be, like, a teeny-tiny part of you that'd be happy if he was just gone?
Vá lá, agora seja franco comigo, tipo, não haveria, tipo... uma pequenina parte de si que ficaria feliz se ele tivesse desaparecido?
Kara, it's never gonna come down to just a battle of strength, or smarts, or even wills with you.
Kara, isto nunca foi uma batalha de força, ou inteligência, ou mesmo contigo.
Just tell me what was so important that I had to come here.
Apenas diz-me o que é que era assim tão importante que tive que vir aqui.
Well, supposedly, the mask is just gonna come off, and be released from the possessed and return to its natural form, I think.
Supostamente, a máscara sai, liberta o possuído e regressa à sua forma natural. Creio eu.
I just hoped that the day might come that I get to hunt the hunter.
Esperei que o dia chegasse em que pudesse caçar o caçador.
Come on, Linus, just take me home.
Linus, leva-me para casa.
Come on. Tell me you're trying to save them and not just bury them all.
Diga-me que está a tentar salvá-los e não simplesmente enterrá-los.
No, just a gathering of old friends who have come together to appeal to you in person, in the hope that you will do what we all think... would be...
Só uma reunião de velhos amigos que vieram juntos apelar ao senhor em pessoa, esperando que faça o que todos achamos que seria...
No, just call him and tell him not to come.
Não, telefone-lhe e diga-lhe para não vir.
Come. Just push out that rosÉ,
Anda, vamos eliminar o álcool!
You know, just because you come over doesn't mean I want you staying indefinitely.
Só porque vais até lá não significa que quero que fiques para sempre.
Come on, just close your eyes.
Vá lá, fecha os olhos.
- Come on, honey. Just hear me out.
Ouve-me só por um pouco.
Come on, let's just finish. Hey, hey, hey.
Vamos, apenas, terminar!
I just wanted to come and say good job, and, uh, you know?
te quis dar os parabéns, compreendes?
I just really need you to come with me.
Só preciso que venha comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]