Just come with me translate Portuguese
707 parallel translation
Just come with me!
Vem comigo!
You're not going to get anywhere with her. Just come with me.
Com ela não vai a lado nenhum.
All right, Miss Hatch, you just come with me.
Certo, Menina Hatch, venha comigo.
- Now, Stanley, just come with me.
- Stanley, vem comigo.
So, Zira, if you would just come with me, please.
Zira, venha comigo, por favor.
- Just come with me.
Anda comigo.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
Just come with me, please.
Venha comigo, por favor.
Mary, just come with me.
Mary, anda só comigo.
Just come with me.
Vem comigo.
- Just come with me to the police.
- Apenas venha comigo à Polícia.
Just come with me to see this man.
Vem conhecer essa pessoa e não te vais arrepender.
"... it's just near here : Kirchstrasse 11 you can come up there with me! "
Kirchstrasse 11 até pode subir comigo! "
Just because I come here with me little can.
Só porque eu vim com a minha latinha?
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me. I'm going to drag you in here.
Sou tão determinada como tu, por isso, mais vale entrares, senão arrasto-te.
Aye, we'll sign articles. And just to guarantee that your ship will come along to help us... you and the lady sail with me on the Swan, eh?
Selaremos um pacto para garantir que seu barco virá com nós.
You just come up with that 40 grand, and we're all pals again.
Dá-me os 40 mil e ficamos amigos.
A few minutes later, she'd come in with a drink in her hand... for me, just as though nothing had happened.
Depois me trazia um drinque, como se nada tivesse acontecido.
They just had another big fight with your Aunt Caterina, so they ask me if it's OK Caterina come live here.
Tiveram outra zanga séria com a tua Tia Catarina. Pediram-me para ela vir morar aqui.
It just startled me to come in here and find you sitting with a gun.
Só me assustou chegar e encontrar-te agarrada a uma arma.
Just give me a second to wash my face and I'll come along with you.
Dê-me só um segundo para lavar a cara e eu vou consigo.
The moment he arrived here he sent me a message, just with one word : "Come."
E assim que ele chegou, enviou-me uma mensagem... Com uma única palavra : "Vêm".
Just pop on the 11 : 30 and come right down, have lunch with me at Sardi's.
Apanha o das 11 h30 e vem para cá, podemos almoçar no Sardi's.
You better... You tell your boys they better kill me. They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
É melhor que diga aos seus rapazes que é melhor matarem-me.
Just let me come in a while. Let me stay with you, huh?
Deixa-me entrar e ficar contigo, hã?
You'd better come along with me, just the same.
Venha comigo na mesma.
What? Come away with me now, just as you are.
- Vem comigo agora, assim mesmo como estás.
Now, just stick with me, baby, and when I come back next time...
Fica do meu lado, querida, e quando eu voltar, da próxima vez...
Why don't you come with me, just for luck?
- Vem comigo.
- Next time you must come with me. But just now Rome is not amusing.
Na próxima vez deverás vir comigo, mas neste momento Roma não significa diversão.
Now you just come along with me, honey and I'm gonna take you home.
Trate de vir comigo, querida... vou levá-la para casa.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
Quer dizer, estou quebrando a cabeça, tentando pensar em algo que me faça mais feliz, mas não consigo lembrar-me de nada, porque isso é maravilhoso.
Will you come to the city with me, just for the day?
Queres vir comigo à cidade, passar o dia?
- You could help if you would just talk to me about your husband and maybe I can come up with a business associate, a friend,
- Sabe como poderia ajudar-me? Se pudesse falar-me sobre o seu marido, talvez eu descubra alguém, um sócio, um amigo, quem sabe?
And he told me that after they'd finished the scene he was discussing everything with Widmark and was told that Ford had come up to Widmark just before they made the scene and said exactly the same thing.
E ele me disse que depois de terminar a cena, conversando com Widmark, e lhe disseram que Ford havia falado com Widmark antes da filmagem e lhe disse a mesma coisa :
I just want you to come with me.
Só quero que me sigam.
Joe-jums just rang me And said jack was having a bad time with this announcement So I've just come to give him a hand.
A Joe-jums telefonou-me e disse-me que o Jack estava a sofrer com isto, por isso, vim ajudá-lo.
Just pile up these baskets of filth And come with me.
Empilhem estes cestos com essa porcaria e venham comigo.
Huey, you have to come with me... because you're just not working well enough to help Dewey.
Huey, você tem de vir comigo porque você não está funcionando bem para ajudar Dewey.
Just give me 24 hours to come up with a brilliant idea to save our town.
Dêem-me só 24 horas para tramar um plano genial para salvar a cidade.
Now, I'm just guessing, but I have a feeling you didn't come down here looking for me. I think you came down here, and it had something to do with these files.
Estou só a atirar para o ar, mas acho que não veio aqui à minha procura mas sim à procura de alguma coisa relacionada com estes ficheiros.
If you come with me, Arra. You could help me to persuade them just by your presence.
Se vier comigo, pode ajudar-me a persuadi-los só com a sua presença.
If there'd been just one part of me befouled by his lust, I should have come home and cut it out! With this knife!
Se apenas uma parte de mim tivesse sido corrompida pela sua luxúria, teria vindo para casa e tê-la-ia cortado... com esta faca!
Why don't you come in with me? Just say hello.
Porque não entras comigo?
You know, I'm working on a new play, and I just wondered would you like to come to the opening night with me?
EI, homem do rodeio
Seeing your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me, before my staff meeting at 11 : 30?
Quer vir dar um passeio comigo? Até às 11 : 30, pois tenho uma reunião com os trabalhadores.
Amy told me you can come up with just about anything.
A Amy disse que tu consegues quase qualquer coisa.
I was just thinking... if you'd ever quit and come away with me.
Só estava a pensar... Se alguma vez desistirás e vais comigo para longe.
Come on, just stay with me, guys.
Fiquem comigo.
- Helping people is difficult. It's a jinx to have nuns come with us. Just do something good.
Ouve-me, não podemos levar freiras, Por favor, por favor.
I just have to ask you to come back to the office with me.
Mas têm de vir comigo ao escritório.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come with me 3958
come with me if you want to live 21
come with me now 52
with me 1243
with men 23
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
come with me if you want to live 21
come with me now 52
with me 1243
with men 23
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39