Just come on translate Portuguese
4,507 parallel translation
Would you just come on?
Pode ajudar-me?
So come on. Just drink the damn water, will you, please?
Vá lá, bebe o raio da água.
Come on, it'll be just like old times.
Vá lá, vai ser como os velhos tempos.
Come on, let's just give me a hand over here.
Vá dêem-me uma ajuda aqui.
Or should I just come back on my wedding day?
Ou devo voltar só no dia do meu casamento?
Aw, come on, Bones, just admit it, okay?
Vá lá, Ossos, admite, está bem?
Come on, Aldo, will you just cut me some slack, here?
Vá lá, Aldo, dá-me um desconto, sim?
come on, man, let me just- - no, don't touch it!
Não me toques! És contagioso.
Come on, it clearly just said,
Vá lá, ele acabou de dizer claramente,
Come on, man, I'm just happy for you.
Vá lá, meu, só estou feliz por vocês.
Guys, come on, our cats were just about to have sex.
Pessoal, vá lá, os nossos gatos estavam prestes a fazer sexo.
Come on, just one more time.
Vá lá, só mais uma vez.
I-I bet you have one of those plaques hanging on your wall just to show everyone how far you've come in such a short amount of time.
Aposto que tem uma placa na parede para mostrar como foi longe, em tão pouco tempo.
Oh, come on, I'm just trying to lighten the mood.
Estou a tentar melhorar o teu humor.
Oh, well, come on, I just...
Vá lá, eu só...
Come on. Please just have one drink with me.
Por favor, bebe só uma comigo.
Come on, man. Hey, man, I just got out six months ago.
Saí da prisão há 6 meses.
Just give me the bloody chip! Come on!
Apenas dá-me o chip!
Let's just say when the nametags go on, the wedding rings come off.
Digamos que, quando põem os crachás, tiram as alianças de casados.
Come on, just open up.
Vamos só um bocadinho.
Come on, people go online every day to look at stuff that's just like that.
As pessoas navegam todos os dias para verem coisas iguais a esta.
- Come on, man, just let me train you.
- Vá lá, meu, deixa-me treinar-te.
Oh, gentlemen, come on in. You are just in time.
Chegaram mesmo na hora.
Come on, I just wanted to talk to you without having the Brit hovering over my shoulder.
Só queria falar contigo. sem ter o britânico a respirar sobre o meu ombro.
I'm just finishing up some paperwork, why don't you come on back?
Só estou a terminar uma papelada, porque é que não entra?
Come on, man, it's just a lucky shot.
- Vá lá, foi pura sorte.
I come home, you're just sitting on the bedroom floor!
Eu chego, e estás sentada no quarto?
Come on, let's just get over there and deal with this thing.
Vamos embora, vamos despachar isto.
Come on, just take care of him.
Vamos, tratem dele.
Come on. Do not touch her, please, just for second.
Não lhe toques, por favor, só por momentos.
Come on, just think.
Vamos lá, pensem só.
We just want to come up with an angle on this together.
Nós só queremos chegar juntos a um ponto de vista.
Your Honor, they could just talk to anybody on the street and they could say, - "Do you admit doing these murders?" - Come on!
Meritíssimo, podem abordar qualquer um na rua, e perguntar se quer confessar.
Come on, you cranky old bastard. Just call him up.
Vá lá, sacana rabugento, liga-lhe.
- Katie, come on, just...
- Katie, então...
Come on, just a little.
Vá, só um bocadinho.
Come on, Tin Man, just pull the trigger.
Só tem de disparar.
Just charge me for the minute, come on.
Cobre-me só um minuto, vá.
Come on, he's just a guy, Mia.
Então, ele é apenas um rapaz, Mia.
Come on, just let him in!
Deixem-no entrar!
Come on, people. It's just sex.
Vá lá, é apenas sexo.
Come on, just sit down.
Vá lá, senta-te.
Come on, James, after all I just did?
Vá lá, James, depois de tudo o que fiz?
Ray, come on, I don't want any. - Just have a taste.
- Ray, por favor, não quero.
Come on, I'm just playing with you.
Vá lá, estou a brincar contigo.
Come on, man. Let me just live vicariously, man. Come on.
Deixa-me viver na tua pele.
Bitch, did you just send me to ignore? Come on.
Sua cabra, rejeitaste-me a chamada?
- Come on, hon. We just got here.
Vá lá, ainda agora chegamos!
Aw, man, come on. I'll just be in and right out.
Vai ser por pouco tempo.
Come on. Just keep them there for five minutes, five minutes.
Deixa-as ficar aí cinco minutos.
- Oh, he just sucker-punched me. - Shush. Come on.
O gajo deu-me um murro!
just come on in 16
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come back 46
just come here 71
just come with us 18
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come back 46
just come here 71
just come with us 18
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22