Lunch time translate Portuguese
522 parallel translation
Something has happened. It's lunch time and he isn't here!
Passa-se algo, é a hora de comer e ainda não chegou.
Always is at lunch time.
Sempre, ao meio-dia.
Lunch time! No time for jokes!
Está na hora do almoço, não de brincar.
- Because it's lunch time,
- Porque está na hora do almoço,
It's nearly lunch time!
É praticamente a hora do almoço!
Got drunk at lunch time, then went to a strip club, then finished off in bed with a popsy.
Embebedei-me ao almoço, fui a um club de stripp e acabei com uma cagada.
Now. You will stay in the Comfy Chair until lunch time, with only a cup of coffee at eleven... - Is that really all it is?
E agora vais ficar na cadeira confortável até à hora do almoço só com um café às 11 h. É só isto?
Carry this lunch box and reach there by lunch time.
Levas esta caixa de almoço, e chegas lá na hora do almoço.
Go to sleep and come back tomorrow to visit Salomè, maybe at lunch time. Fucking bitch.
Vá dormir e volte amanhã para visitar Salomé, na hora do almoço talvez.
Sorry, but I'm on my lunch time.
Desculpa, mas estou na minha hora de almoço.
Lunch time!
Almoço!
Lunch time.
Hora do almoço
What time will I make lunch for?
Para que horas faço o almoço?
Ned, Julia, nearly time for lunch, isn't it?
Ned, Julia, é quase hora de almoço, não é?
I said we were good neighbours and when I need her help, then she comes to me and when she needs my help, when she has to go shopping and her daughter might come home that time and have her lunch,
Disse que éramos boas vizinhas. Quando precisava ela ajudava-me e vice-versa. Disse que, quando ela ia às compras, e a filha dela podia chegar para almoçar, eu ficava à espera da miúda e arranjava-lhe o almoço.
Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you?
Manda quatro lacaios chamarem-me para o almoço, sim?
You angel, to get here in time for lunch.
Que anjo... Chegou a horas do almoço.
Hello, Popeye. Time for lemonade before lunch.
Tempo para uma limonada antes do almoço.
I don't mind your drinking your lunch out of a bottle. But don't waste your time cross-examining me.
Quanto às suas, faça delas o que quiser, mas não perca tempo tentando interrogar-me.
What time is the top rush hour f or lunch in this hotel?
Qual o horário de almoço de mais movimento aqui?
We're just in time for lunch.
Está na hora do almoco.
You're just in time for lunch.
Chegaram mesmo á hora do almoco.
Oh, I do it all the time. Whenever I have a few minutes after lunch.
Quando tenho tempo depois de almoço.
Think you better have your lunch now it's time.
Acho que é melhor irem almoçar agora. Está na hora.
She said you were out to lunch, and you were home all the time.
Disse-me que tinha saído para almoçar, mas estava em casa.
Hello. I hope you had a good lunch, after waiting all that time.
Olá, espero que tenha almoçado bem depois de esperar aquele tempo todo.
For a long time now, eating had bored him, and he never carried a lunch.
Havia muito tempo que comer o entediava. | E ele não levava almoço.
Rick and Gabby have demolished a glorious lunch and it's almost four o'clock, time for the car to arrive.
Rick e Gabby deram cabo dum glorioso almoço e sao quase quatro horas, o carro está a chegar.
At what time will be lunch, then!
- A que horas é o jantar!
Just in time for the first sitting for lunch.
É hora do primeiro serviço.
Someone will be along even before you have time to think about lunch.
Alguém virá antes que comece a pensar no almoço.
'I told our friend Standish we wouldn't even have time to think about lunch.
nem para o almoço.
- Hey, you know, it's time for lunch.
- Està na hora do almoço.
- Yes. I know you won't have time to go out for lunch today so I made you your favourite sandwiches :
Como sei que hoje não terá tempo para almoçar fora, fiz-lhe as suas sanduíches favoritas :
Time we had lunch.
Já devíamos ter almoçado.
Let me order us a hot lunch. We have plenty of time.
Temos tempo para um almoço quente.
Well, I think it's time to have lunch, Come on, let's go,
Acho que já é hora do almoço.
They've sure had time enough for a lunch break.
Eles já tiveram tempo para almoçar.
I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch.
Não perderei tempo com alguém que está na bicha para servir de almoço.
Two o'clock is time for lunch!
Quero a mesa posta às 2h!
What time you left the house, where you went, what restaurants you had your lunch in, what time your speaking engagements were.
A que horas saiu de casa, aonde foi, em que restaurantes almoçou, a que horas falou em público.
Good! It's time for lunch.
Bem, são horas de almoço.
Emilia, what time are you having your lunch today?
Emilia, a que horas vais almoçar hoje?
Eight times last week I call you and each time you are at lunch.
telefonei-lhe oito vezes a semana passada e sempre tinha saído para almoçar.
It means that next time, lunch is likely to be all bread and water.
Digo que o vosso próximo almoço provavelmente será só pão e água.
Hey, Bo, you're just in time for lunch.
Bo, chegas mesmo a tempo para almoçar.
Doctor, it's very nice of you to take time out of your busy lunch.
Doutor, é muito gentil da sua parte interromper o seu almoço.
-... and be back in time to fix lunch.
- e voltarei a tempo de fazer o almoço.
Time for lunch.
São horas do almoço.
- Lunch-time.
- Hora do almoço.
It's lunch-time.
É hora do almoço.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is of the essence 71
time is money 74
time to go 627
time travel 83
time is up 41
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is money 74
time to go 627
time travel 83
time is up 41
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18