Moving out translate Portuguese
1,870 parallel translation
I'm moving out.
- Obrigado. Vocês os dois andam enrolados?
I'm moving out.
- Eu estou saindo.
You're moving out?
- Você está se mudando daqui?
And moving out is suddenly in.
- E se mudar dela estivesse de repente em alta.
But everybody's moving out.
- Mas todo mundo está saindo.
We are moving out. - What's wrong?
- O que se passa?
Nothing moving out there.
Nem um movimento lá fora.
You let the fat man talk you into moving out. You let Jillian walk out the door.
Deixaste que o gorducho te convencesse a mudar, deixaste a Jillian sair.
- It wasn't, and pretending it was was just gonna hurt him and hurt me, and we didn't want to do that, so we split up, and he's moving out, and...
Não estava, e fingindo estar, só iria nos machucar, e não queríamos isso, aí nos separamos, - e ele saiu de casa e...
You're moving out.
Vais sair daqui.
Brody made a big deal about me moving out here.
O Brody fez um grande alarido para que eu me mudasse para aqui.
Looks like our little boy is finally moving out.
Parece que finalmente o nosso menino se está a mudar.
I'm moving out, and you better behave.
Estou a sair daqui, e será melhor tu te comportares.
I'm moving out.
Vou sair de casa.
If you start fucking machines, I'm moving out.
Se começas a foder maquinetas, saio de casa.
Ian and Carl are moving out.
lan e Carl vão sair de cá.
What with moving out and all.
Com a mudança e tudo.
- We're moving out ASAP.
- Vamos mudar-nos.
- Moving out where?
- Mudar para onde?
We're moving out.
Vamos prosseguir.
Green light from the colonel. We're moving out ASAP.
Luz verde do Coronel, vamos partir o mais depressa possível.
I thought you weren't moving out.
Pensava que não te ias mudar.
Except Gary and I are together, and we're a couple, and we're moving out now.
Mas o Gary e eu estamos juntos, somos um casal e vamos sair daqui agora.
You've got a job and now you're moving out?
Tens um emprego e agora queres sair de casa?
I'm undercover Kitty. And I'm not moving out, I'm just moving next door.
Sou a Kitty infiltrada, não vou sair de casa.
- How is it romantic? You're moving out?
- Romântico como, se te vais embora?
As the Pie-Maker wondered if Chuck moving out was making him passive or aggressive or both Olive wondered when her new beginning would feel like it had begun.
Enquanto o Fazedor de Tartes questionava se a saída de Chuck o tornava passivo, agressivo ou ambas as coisas, Olive questionava quando é que o seu recomeço daria ares de ter começado.
I'm moving out, after having moved in which came organically from missing you and watering your plants as you asked.
Vou sair daqui depois de me ter mudado para cá, o que aconteceu instintivamente por ter saudades tuas e para regar as tuas plantas, como tinhas pedido.
But now I'm moving out.
Mas agora, estou me mudando.
But when I come back, I want to know the date she's moving out, and it better be within a week!
Mas quando eu voltar, quero saber a data da saída dela e é bom que seja em uma semana!
So when are you moving out? .
Quando vai se mudar?
And I'm not moving out.
E não vou me mudar.
We're moving out.
Vamos embora.
In another 30 seconds, he's gonna pull my arm out of the socket if we don't get moving.
Dentro de 30 segundos, arrancará a articulação do meu braço se não formos andando.
What, scared I'll be out on my arse after moving back in?
Andar de novo assustado depois de voltar a mudar-me para lá?
Our lips are moving and words are coming out.
Os nossos lábios mexem-se e as palavras saem.
I can try to track something down through utilities or moving services, but I'm not holding out much hope.
Eu posso tentar rastear algo entre o serviço público ou serviços de mudanças, mas não estou muito esperançoso.
Further out trees were felled because... the blast wave was moving closer to the horizontal when it reached them.
Um pouco mais distante as árvores foram derrubadas... porque a onda da explosão estava se movendo próxima da horizontal quando as atingiu.
They swarm us with their Raiders, we let them think they've taken out our FTL, before moving off at sub-light speed, drawing them away.
Atacam-nos com os Raiders, acreditam que destruíram o FTL. Antes de nos afastarmos e trazê-los connosco.
Look out, they're moving.
Cuidado, estão a mexer-se.
My dad threw her out a moving car.
O meu pai atirou-a para fora de um carro em movimento.
With all the traffic moving in and out of here.
Com tanto contrabando a entrar e a sair...
But then, the years start moving quicker and all of a sudden... what's going good out there for every else... isn't going so good for you.
Mas então, os anos começam a passar mais rápido e, de repente... o que vai bem para todos os outros... não vai tão bem para você.
Tell you what... I'm moving past the leaning stage and I'm moving towards the l-know-for-sure-it's-a-fucking-cop stage, considering how expertly he shot the shit out of my house.
Deixa que te diga, que eu já não tenho convicções, agora já tenho mesmo certezas!
Is someone moving out?
Alguém se está a mudar do edifício?
My roommate's moving out.
O meu colega de quarto vai ter de sair de casa.
I turned him out when he was street, but this dude's like The Jeffersons moving on up.
Eu descobri-o quando ele era pobre, mas agora parece um novo-rico, - não pára de subir.
Takes people out from a moving car.
Abate as pessoas de um carro em movimento.
Why don't you keep moving around and you'll find out.
Porque não te continuas a mexer e descobres.
If they suspect you're not 100 % you'll be out or dead, and, well... we have no one moving up the inside like you.
Se suspeitam que não estás a 100 % ou és corrido ou sais de lá morto, e... Não temos ninguém lá dentro como tu.
You got dry cleaning moving in and out.
É um corrupio de pessoal da lavandaria.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191