English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nothing's missing

Nothing's missing translate Portuguese

110 parallel translation
- Yes, it's precisely the son who should give an example of respect and order, who's turning a serious establishment into a tavern and, so that nothing's missing, there's even music.
- Pois é justamente o filho que deveria manter aqui o exemplo do respeito e da ordem, quem está transformando uma casa séria e secular num reles botequim que para nada Ihe faltar, até tem música.
There's nothing missing.
Não falta nada.
As you can see, there's nothing missing here.
Como vê, aqui não falta nada.
No, there's nothing missing.
Não, não falta nada.
- Sure there's nothing missing here?
Não falta nada aqui?
See? Nothing's missing!
Sente-se, por obséquio.
There's nothing missing
- Não falta nada
Nothing's missing, as far as we know.
Nada desapareceu, até onde sabemos.
Lucky for you, my man, that nothing's missing. Otherwise you would find yourself in Queer Street.
Por sorte, nada foi roubado, senão ias parar a Queer Street!
WELL, NOTHING'S MISSING.
Não me falta nada.
Miss Hathaway, if the immediate family isn't concerned enough... to file a missing persons report, then there's nothing we can do.
Se a família não nos informou do seu desaparecimento não há nada a fazer.
There's nothing missing.
Não lhe falta nada.
Are you sure nothing's missing?
Falta alguma coisa?
Nothing's missing.
Não, não falta nada.
It's nothing unusual for Ayanami not to show up, but... Asuka's missing too. And Suzuhara can't leave the hospital yet.
É como a Ayanami... e como a Asuka.
- Nothing's missing.
- Não falta nada?
Nothing's missing.
Nada.
Are you sure nothing's missing?
Tem a certeza que não falta nada?
- and nothing's missing.
- e não desapareceu nada.
No, there's nothing missing here.
Não está faltando nada aqui.
And nothing's missing?
- Não falta nada?
Nothing's missing, the plant never stops. They work day and night, summer and winter.
A fábrica nunca pára, eles trabalham dia e noite, seja Verão ou lnverno.
Nothing's missing.
Não falta nada.
- What's missing? Nothing that couldn't travel.
- Nada que não pudesse levar.
Nothing, just a small thing. lt's just not like being late or missing an opening.
Nada... Nada comparado a perder a estreia ou chegar tarde à festa.
All that's missing is my organizer and a business checkbook? Nothing else?
Só levaram a minha agenda e o livro de cheques, nada mais?
There's nothing wrong with missing sex.
É normal sentir falta de sexo.
- Nothing's missing.
- Não falta nada.
Clean record. Nothing out of the ordinary, except he's missing.
Registros limpos, nada fora do normal, excepto que ele sumiu.
No sign of forced entry. nothing's missing.
Não há sinais de entrada forçada.
I'm sorry she's missing, but I-I did not plant a camera and I had nothing to do with her disappearance. Okay?
Lamento que ela tenha desaparecido, mas eu não instalei uma câmara e não tenho nada a ver com o desaparecimento dela.
There's nothing missing!
Não está a faltar nada!
Nothing's missing or out of order.
Não desapareceu nada nem há nada fora do lugar.
You know, there's nothing essential that's missing.
Já sabe, não falta nada essencial.
The trouble is we know almost nothing about the missing baseship's status.
O problema é que não sabemos quase nada acerca do estado da nave-base desaparecida.
No AMBER Alerts, no missing person's report, nothing.
Nenhum Alerta de Desaparecidos, avisos de pessoas desaparecidas, nada.
- There's nothing to prove. You have a theory as to how four million dollars worth of diamonds might've gone missing?
Sabe como diamantes de 4 milhões de dólares desapareceram?
Nothing's missing.
Não desapareceu nada.
And make sure there's nothing missing this time.
E assegura-te que, desta vez, não falta nada.
I mean, you know, it's probably nothing, but... one of the lion's went missing yesterday and now Abby's boss he just disappeared as well.
Isto é, tu sabes, não deve ser nada, mas um dos leões desapareceu ontem, e o patrão da Abby também está desaparecido.
No sign of forced entry. nothing's missing.
Não há sinais de entrada forçada. Não falta nada.
There's nothing missing in our lives back home.
A nós não nos falta nada, nas nossas casas.
Meg, I checked. There's nothing missing.
Meg, já verifiquei.
It's just so curious. You know, two home invasions in one week, and yet nothing's missing.
Estou curioso porque houve duas invasões na mesma semana e não falta nada.
- There's nothing missing.
- Não falta nada.
Everyone always said he was connected to some missing people or murders or something, but nothing's ever happened to him.
Toda a gente diz que ele esta ligado ao desaparecimento de algumas pessoas ou assassinatos ou qualquer coisa, mas nunca lhe aconteceu nada.
It's missing and it's the last thing you'd want misplaced, but I can assure you Captain Jennings had nothing to do with it ; he was...
desapareceu e é a última coisa que quer perder, mas asseguro que o Capitão não teve nada a ver com isto, ele...
Nothing major's missing.
Não falta nada de importante.
'Cause whenall my money's missing, there's nothing I enjoy morethan the musical stylings of ms.Liza minnelli.
Porque quando todo o meu dinheiro desaparecer, não há nada de que vá gostar mais do que o estilo musical da Liza Minelli.
Far as he can tell, there's nothing missing off the walls or from the back.
Ele diz que nada falta nas paredes nem nas traseiras.
You say there's nothing missing?
Disse que não sentiu falta de nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]