Quite the opposite translate Portuguese
230 parallel translation
Quite the opposite as I remember.
Muito pelo contrário, tanto quanto me lembro.
And as for the bad air, it's quite the opposite.
E quanto ao mau ar, é exactamente o contrário.
Quite the opposite!
De modo algum, ao contrário!
Nothing of the sort. Quite the opposite.
- Precisamente o oposto.
No, quite the opposite.
Não, pelo contrário.
It's quite the opposite direction.
Fica noutro lado.
Quite the opposite.
É mais ao contrário.
It's supposed to have quite the opposite effect.
Deveria ter exactamente o efeito contrário.
I wouldn't say you're shy. Quite the opposite.
Não diria que és tímida, pelo contrário.
Whatever was your intention, you accomplished quite the opposite.
Não sei o que pretendias fazer, mas conseguiste o oposto.
Not in the least. Quite the opposite in fact.
Não, pelo contrário,
- Quite the opposite.
Pelo contrário.
Quite the opposite.
Muito pelo contrário.
Quite the opposite.
Pelo contrário.
In fact, I was a member of the board when we drafted it - so quite the opposite.
De fato, eu era um membro da direção quando esboçamos isso. Muito pelo contrário.
Oh, no. Quite the opposite.
Não, muito pelo contrário.
But what I'm trying to do seems to result in quite the opposite.
Mas... o que tratei de fazer foi muito mau.
Quite the opposite.
No, pelo contrário.
In fact, they are quite the opposite.
Na verdade, são precisamente o contrário.
I may say that her disclosure had quite the opposite effect to the one she had intended.
A revelação teve o efeito contrário ao que ela desejava.
No, quite the opposite.
Não, antes pelo contrário.
Uh, quite the opposite.
Muito pelo contrário.
Quite the opposite.
Bem pelo contrário.
It's quite the opposite.
Pelo contrário.
I called the doctor on a hunch and he said that the father was very upset about the news while the mother was quite the opposite.
Disse-me que o pai ficou muito aborrecido e que a mãe não ficou nada.
In fact, quite the opposite.
De fato, é o oposto.
Quite the opposite, in fact.
Na verdade, foi o oposto.
We are not trying to roll over anyone, quite the opposite.
Não queremos passar por cima de ninguém, muito pelo contrário.
- Actually, quite the opposite.
- Na verdade, o oposto.
- Quite the opposite, actually.
Pelo contrário.
In fact, quite the opposite.
Na verdade, muito pelo contrário.
I'd say quite the opposite.
Eu diria que é o oposto.
He says something, " does something else... but it happens quite the opposite.
Ele diz uma coisa, faz outra coisa... mas acontece exactamente o oposto.
I don't say she was meek or timid, quite the opposite, but murder?
Não digo que fosse submissa nem tímida, pelo contrário, mas assassínio?
Quite the opposite. We all feel like you got the raw end of this and we want to make it right by you.
Todos achamos que foste a parte mais lesada e queremos compensar-te.
He hadn't been like that before, quite the opposite, braving storms as he helped lighthouse keepers.
Daí que não fosse mais o mesmo, depois da carnificina,... antes pelo contrário. Enfrentava as tempestades para auxiliar os faroleiros.
Such a man would never consort with the nazis. Quite the opposite.
É impossível que um homem como ele se alie aos nazis, antes pelo contrário.
- Quite the opposite.
- Pelo contrário.
Quite the opposite, in fact.
Na verdade, é o oposto.
It's quite the opposite, I "dain" you. Yeah.
Pelo contrário, eu "denho-o"
I'm not saying that those divisions of the world are set in stone and can't be changed... it's quite the opposite.
Não estou dizendo que a divisão do mundo... está estabelecida e não possa mudar. É exatamente o contrário.
- Quite the opposite!
- Só o oposto!
As far as being gay when he was quite the opposite.
O mais distante de ser gay, quando era exactamente o contrário.
Funny, we're expecting quite the opposite.
Engraçado, nós esperamos ter o oposto.
Well, then it would be quite the opposite.
- Bem isso significará o contrário..
No, quite the opposite.
- Não, totalmente o oposto.
Well, actually, it's quite the opposite
Na verdade, e exactamente o contrário.
It's not intended to reassure, quite the opposite,
Ela não tem a intenção de reconfortar, muito pelo contrário.
- Quite the opposite. - He passed.
- Pelo contrário.
Can you find the force to enable these 2 quite opposite lives to live together in yourself?
Você pode achar a força para fazer com que... estas duas vidas completamente opostas vivam juntas em você mesmo?
But one did fall quite close to our house... and it blew the back windows out... so that the glass was sticking dagger points all out of the opposite wall.
Mas uma explodiu muito perto da nossa casa e estilhaçou todas as janelas das traseiras, os vidros pareciam punhais a apontar para a parede do lado oposto.
quite the contrary 91
quite the reverse 18
the opposite 109
opposite 37
opposites attract 24
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite the reverse 18
the opposite 109
opposite 37
opposites attract 24
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a bit 64
quite a few 36
quite nice 19
quite sure 96
quite a lot 58
quite good 34
quite a while 18
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16
quite a few 36
quite nice 19
quite sure 96
quite a lot 58
quite good 34
quite a while 18
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16