Quite right translate Portuguese
1,674 parallel translation
You're quite right, it wasn't.
É verdade, ficou.
D'argo, something isn't quite right about this place and it is affecting you.
D'Argo... Algo não está bem certo neste lugar, e o está afetando
Your friend is quite right.
O seu amigo está correcto.
There's just something about him that's not quite right.
Há algo nele que... não está bem.
I was just passing and thought : why don't I pop in and see Inspector MontaIbano... - Quite right.
Sr. Comissário, passava por esta zona e disse a mim próprio porque é que não entro para cumprimentar o Comissário Montalbano?
You're quite right, Mr Rosedale.
Tem toda a razão, mr.
Quite right, too.
Com toda a razão.
Quite right, pooh.
Correto, pooh.
My Emily wanted one of these. But it didn't seem quite right in Isleworth.
A minha Emily queria uma coisa destas, mas não parecia adequada a Isleworth.
Now, the chairman ofthe council is quite right. We cannot force them to leave.
O sr. Presidente tem muita razão, não os podemos obrigar a partir...
Forgive me, but something is not quite right.
Desculpe-me, mas há algo que não está bem.
Something's not quite right.
Algo está errado.
Well, they made one batch and didn't get it quite right, so... they made another.
Bem, eles fizeram um conjunto, mas como não ficou lá muito bem... fizeram outro.
That didn't feel quite right. - Try another one.
Isto não foi muito bom.
Quite right.
É um pouco tarde para filosofias.
Let's just say my instincts tell me something's not quite right.
Digamos que o meu instinto me diz que algo não está bem.
You're quite right.
Tem toda a razão.
Something's not quite right here.
Há qualquer coisa que não bate bem aqui.
- Lt's quite all right.
- Está tudo bem.
- Quite right.
- Muito certo.
- Quite all right.
- Muito bem.
Not quite what you were expecting, right?
Não é bem o que estavas à espera, pois não?
- I bet that's expensive. Quite all right.
Aposto que aquilo era material caro.
And if it's quite all right I need you, baby
E se for aceitável Preciso de ti, querida
That's quite all right.
Não tem importância.
- That's quite all right, dear.
- Não tem importância.
- Quite far from downtown, isn't it? - That's right.
Nada mau, eu vou para Daxing.
- It's quite all right, Doctor.
Não faz mal, Doutor.
That's quite all right, officer.
Não há problema, Sr. Agente.
I don't feel we're getting off on quite the right foot.
Não estamos a começar bem.
It's quite all right.
Tudo bem.
- It's quite all right.
- Está tudo bem.
Zhaan, you said you didn't quite by Verell's explanation for the phase imbalance, right?
Zhaan Você disse que não comprou... A explicação de Varrel para o desbalanço de fase, certo?
Ross is quite right.
O Ross tem razão.
It's quite all right.
Está tudo bem.
Quite right.
Isso!
Now, my dear boy, are you quite all right?
Meu querido rapaz, sentes-te bem? Toma mais um pouco de chá.
I've been talking to quite a few of the taxi drivers in this area, and this time I came up trumps. That's right.
Exacto.
That's quite right.
Tem muita razão.
Quite all right.
Tudo bem.
- That's quite all right, ma'am.
- Não faz mal, senhora.
All right, students, that will be quite enough.
- Olá, Bob. Olá, Rick. - Olá, Satanás.
Can't quite put my finger on it... but definitely not right.
Não sei bem o quê, mas definitivamente não está certo.
I wasn't quite sure that you were the right guy.
Não tinha a certeza de que era a pessoa certa.
- Not quite, if that's all right by you.
- Ainda não, se não te importas.
Your greed attracted quite a guest, all right
A tua cobiça atraiu de facto um grande convidado...
It's as if they're trying to assert a right that they couldn't quite exert.
Tentam afirmar um direito que não conseguiram exercer.
- Quite right, Nick.
- Perto, Nick.
I wasn't quite sure what Mark meant about the sperm... but he was right about one thing.
Não tinha bem a certeza do que o Mark queria dizer com esperma... mas numa coisa tinha razão.
It's quite a tale all right.
É um belo conto.
Why is it that every time your planets don't quite line up... you go right to the conspiracy card and come after me?
Porque é que sempre que os vossos planetas não alinham vocês vão à vossa lista das conspirações e me perseguem?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349