English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Run like hell

Run like hell translate Portuguese

151 parallel translation
- Now, across the street... and run like hell.
- Corram o mais depressa possível. - Boa sorte.
And if I signal you to run, you follow me and run like hell.
E se der sinal para correrem, seguem-me e correm o mais depressa possível.
You got 10 seconds to run like hell.
Tens 1 0 segundos para te pores a milhas.
Well, I, uh, I started out, uh, helping'old people across the street. Halfway over, I'd, uh, I'd grab their purses or their wallets, and then I'd run like hell. ( Laughs )
Comecei a ajudar velhinhos a atravessar a rua e a meio caminho, roubava-lhes a carteira e deixava-os ali plantados como uns idiotas!
What you do is shut your ears, and close your eyes, and run like hell.
Terá que se fazer de surdo e se afastar o quanto antes.
We run like hell!
Fugir a correr!
when I do, you run like hell, you hear?
Quando o fizer, corre na mecha, ouviste?
Run like hell, OK?
Corre na mecha, está bem?
Run like hell, or climb up and put it out so we can talk sense.
Ou foges, ou vais lá acima e apagas aquilo, para podermos conversar.
I vote we run like hell.
O quê? Sugiro que corramos como loucos.
When this thing explodes, you run like hell for the east side.
Quando isto explodir, corra sem parar para Este.
now, deliver the food to the kitchen, go to the room quickly, photograph the safe, and run like hell.
Deixe a comida na cozinha e suba para o quarto. Fotografe o cofre e fuja a sete pés.
Every time I saw it, I'd run like hell, but I knew that one day we'd have to settle this thing once and for all.
Sempre que o via, fugia que nem um louco, mas sabia que um dia tinha de resolver isto.
AFTER I HAVE GONE WITH THE AIRMEN. THEN RUN LIKE HELL AND JOIN ME AT THE BACK OF THE PROCESSION.
Vem atrás de mim, e juntámo-nos quando sair da procissão.
steal it back and run like hell.
Roubamos de volta e fugimos rapidamente.
Run like hell.
Sair apitando.
And run like hell.
... e depois foges a sete pés!
We run like hell for the runabout.
Corremos para o runabout.
- Set, wire, contact, run like hell.
Monta, fio, contacto, correr o mais que puder.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Cavalheiros, se forem astutos, vão querer-me tanto pela minha dedicação e habilidade como pelo facto de vos despachar agora mesmo e correr como doida pela cidade para mostrar ao meu filho que ele é mais importante para mim.
If I were you, I'd run like hell.
Se fosse a si, corria como o diabo.
He'll run like hell.
Vai fugir como o diabo.
- We should run like hell.
- Deviamos fugir quanto antes.
Concentrate fire on the Cardassian ships, then split into squadrons and run like hell.
Concentrem o vosso fogo nas naves cardassianas e depois dividam-se em esquadrões e fujam o mais que puderem.
Get Giles out and run like hell.
Agarras o Giles e corres.
Actually, I was gonna use the little girl as a human shield and run like hell.
Na verdade, eu iria usar a garotinha como escudo humano e correr como o diabo.
When the time comes, hit the enter key on my mark and then run like hell.
Quando chegar a altura, meta a chave quando eu indicar e, depois, fuja rapidamente.
Okay. in that case. pull hair. kick them anyplace that's soft and run like hell.
Okay, nesse caso, puxa cabelos, dá-lhes pontapés nas partes sensíveis e corre.
We gotta get in there, get him stoned off these clovers... grab the flute, and run like hell while he's still trippin'.
Temos de lá ir, dar-lhe uma pedrada com estes trevos,... agarrar na flauta e fugir enquanto o gajo está pedrado.
We just run like hell!
E depressa!
... You're gonna run like hell to that east wall.
- E tu vais correr como uma doida para aquele muro a este.
Now, when I tell you to go, you run like hell straight to the base of this chimney!
Agora, quando eu te disser para ir, corres como uma doida para a base desta chaminé!
Follow the creek bed and run like hell!
Atravessem o bosque, sigam o riacho e corram!
We'd blow'em and they would run like hell.
sopraríamos e eles fugiriam como doidos.
Forget the whole thing and run like hell before they kill us.
Esquecer tudo e fugir daqui antes que nos matem.
And if all else fails, kick him in the stones and run like hell.
E se tudo o resto falhar, dá-lhe um pontapé nos tomates e foge.
And then, just in case, we'll run like hell.
E se for caso, nós fugimos.
if your plan resembles anything like "run like hell,"
se seu plano se assemelhar a qualquer coisa como "corra como do inferno,"
now, usually at this point, i beg for mercy, but if i were you, i'd run like hell.
normalmente neste momento, imploro por clemência, mas se fosse a si, corria como o diabo.
mr. harper, i think maybe you and i should run like hell.
Sr. Harper, Acho que talvez devêssemos correr como o diabo.
Now, as far as us versus the Big Bad is concerned there's only one smart way to play it. We see it, we run like hell.
Quanto a nós versus o grande mal há uma maneira esperta de o evitar.
- Run like hell, ma'am.
- Corra como o vento.
If you're late, run like hell.
Se estiver atrasada, corra depressa.
He has the ability to actually slow himself down where everybody else just wants to run like hell.
Ele tem habilidade para retardar a descida onde toda a gente apenas quer correr, como do inferno.
Run like hell, on my count! 1, 2, 3!
Corram assim que eu disser "três".
And they run right in, the both of them. And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Os dois correram para lá e a última coisa que vi, quando olhei para trás, foi um rapaz dar o extintor ao outro rapaz e depois foi como se o inferno estivesse ali à nossa frente.
Your running days are over forever, boy. Hell, I'd like to see you try to run again.
Os teus dias de fuga já lá vão, quero ver se cavas outra vez.
Run like hell.
Corram como nunca.
Then we run like a couple of bats out of hell.
Depois corremos como loucos.
And run like hell.
E fugir a sete pés.
I was visiting a friend near Pembroke Heights last night 9 : 30, 9 : 45, and I thought I saw you run out of somebody's house like a bat out of hell.
É gracioso. Como um morcego do inferno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]