English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Something's going on here

Something's going on here translate Portuguese

287 parallel translation
There's something funny going on here.
Tem alguma coisa estranha aqui.
Well, there's certainly something screwy going on around here.
Algo de estranho se passa aqui.
For more than a month there's been something funny going on here.
Há mais de um mês que se passa algo de estranho.
Listen, I know I look a fool... but there's something fishy going on around here.
Ouçam, eu sei que pareço um idiota... mas passa-se aqui alguma coisa de estranho.
There's something very peculiar going on here. - Now see here... - Just a moment, Hartwell.
Johnson, penso que aqui está a acontecer alguma coisa muito séria, vamos a ver, Johnson.
Something's going on here, and I'm staying.
Passa-se algo aqui, e eu vou ficar.
There's something going on here that don't meet the eye.
Há algo acontecendo aqui que não estamos vendo.
- There's something going on here.
- Mau, que aqui anda coisa.
There's something going on here.
Aqui há seja o que for.
There's always something going on here especially when Judy Foster and her friends are around.
As coisas sempre acontecem aqui Especialmente quando Judy Foster e seus amigos estão nas proximidades.
You'll not deny there's something very strange going on here.
Não negará que algo muito estranho se passa aqui.
Look, there's something weird going on here, and I can't quite follow it.
Passa-se algo de estranho que não consigo entender.
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Há alguma coisa nesta casa, ou eu não estaria aqui.
Yes, well, he's either out of his head or, uh.... there's something mighty fishy going on around here.
Sim, ou ele enlouqueceu ou passa-se aqui algo de muito estranho.
THERE'S SOMETHING STRANGE GOING ON HERE.
- O que é? Há aqui algo esquisito.
THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON AROUND HERE.
Há algo esquisito aqui.
PHONE CALLS TO DR. DRAGO AND LONG WEEKENDS- - THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON HERE, 99.
Telefonemas para o Dr. Drago e fins-de-semana prolongados há aqui algo estranho, 99.
99, there's something funny going on around here.
99, há aqui algo estranho.
Well sir, I been around long enough to get these stripes here, I'm bound to know if something's going on.
O senhor tem um sexto sentido para missões importantes, e eu estou destinado a saber se algo está para acontecer.
99, there's something very strange going on around here.
99, há algo muito estranho aqui.
( gasps ) 99, there's something very strange going on around here.
Afaste-se, 99. Este não é o chefe. É um impostor.
There's something going on here.
Há algo de errado aqui.
There's something going on here. Now, really, seriously, isn't this really a case of conning a lot of lonely people?
Realmente, è sério... não è um jeito de enganar muita gente solitária?
There's something weird going on around here, all right.
Sim. Há algo estranho acontecendo por aqui, Isso é certo!
There's something funny going on around here.
Passa-se algo de estranho.
There's something funny going on around here.
Há algo de estranho.
There's something going on here that we don't know about.
Passa-se aqui qualquer coisa de que não temos conhecimento.
Something's going on around here.
Há algo estranho aqui.
- Something's going on here. Those three impostors, I just...
Aqueles três impostores...
Something's going on around here.
Algo está errado aqui.
Listen, something's going on around here.
Ouve, passa-se qualquer coisa aqui.
Matthew, I'm telling you, something's going on here.
Matthew, estou-te a dizer, algo se passa.
Now, something's going on around here, something worth several murders.
Passa-se algo aqui, algo por que vale a pena matar várias pessoas.
Walter, I sympathize, but I have data coming from the Master Control Program telling me there's something screwy going on around here.
Walter, eu compreendo, mas tenho dados do Programa de Controlo Mestre que me dizem que alguma coisa estranha se passa aqui.
Because something strange is going on around here, and it's gettin'stranger by the minute.
Porque algo de estranho se passa aqui e a cada minuto que passa torna-se ainda mais estranho.
It's madam and the Colonel, something awful is going on and I can't open the door. Here, let me try.
É a senhora e o coronel, algo horrível está a acontecer e eu não consigo abrir a porta.
What's going on here, an orgy or something?
O que se passa aqui, alguma orgia?
Why? I don't know, something's going on here.
Não sei, passa-se alguma coisa aqui.
There's something going on at this island off the coast north of here.
Está ocorrendo algo nesta ilha, ao norte daqui.
- Something's going on around here.
- Está a acontecer alguma coisa por aqui.
Something's going on here, Carmen.
Passa-se qualquer coisa, Carmen.
Something special's going on here.
Passa-se aqui algo de especial.
There's something going on around here, Foster.
Alguma coisa se anda a passar, Foster.
Something's going on here, Peg. Something dark, something deep, something sinister, so I know a woman's behind it.
Então, tira-se a camada protectora, e ficamos com uma bela dose de hidratos de carbono simples...
I'm telling you something's going on here.
Estou-te a dizer que se passa algo aqui.
I'm telling you, there's something big going on here.
Digo-lhe, há algo grande a acontecer aqui.
There's something going on here.
Há algo acontecendo aqui.
Something's going on here.
Passa-se alguma coisa aqui.
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
A tua prima Maddy está aqui. Acho que se passa algo entre eles.
But there's something unreasonable going on here.
Mas há aqui algo que não bate certo.
Something's going on here. You're not telling me something.
Está a esconder-me algo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]