English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The little girl

The little girl translate Portuguese

2,789 parallel translation
She just plays with her one friend, the little girl across the hall.
Só brinca com uma amiga, a menina da porta em frente.
So mom and baby move around a lot, try to stay one step ahead of him, but two years ago, the little girl disappears.
A mãe e a bebé mudam-se várias vezes, tentando manter-se fora do alcance dele. Mas há dois anos a menina desapareceu.
Clark's still out there looking for the little girl.
- A Clark continua à procura da miúda.
The little girl was last seen taking a nap at home with her father and grandparents.
A menina foi vista pela última vez a dormir em casa do seu pai e avós.
Unless you want the little girl.
A menos que queira a rapariguinha. Ela tem cerca de onze, doze anos.
The little girl was bathing here.
A menina tomou banho aqui.
Why are you hiding the little girl, Alex?
Porque é que estás a esconder a menina, Alex?
The little girl is her, obviously.
- É óbvio que a menina é ela.
But the hill gets steeper and steeper, and by the time I climb to the top, the little girl's gone.
Mas fica mais íngreme, e quando chego ao cimo, a menina foi-se.
The little girl you were operating on this afternoon...
A menina que estávamos a operar esta tarde.
A sweet for the little girl?
Um doce para a menina?
And if I did, um, totally above board, got the parents'permission and everything, and it's not like I'm going to a supermarket and dragging the little girl out by the hand and off down the woods, you know, Mum screaming, "Oh, where's my child?"
Se o fizesse, seria com a permissão dos pais. Não ia a um supermercado e arrastar uma menina para a floresta. A mãe a gritar "Onde está a minha filha?"
Should Sims come face to face with whomever abducted this little girl, I want to be sure that that person survives the encounter.
Se o Sims ficar cara a cara com quem raptou a menina, quero ter a certeza que essa pessoa sobrevive.
! - Shut the fuck up, little girl!
- Cala essa maldita boca, pequenina!
I was taking care of the most beautiful little girl in SoHo.
Tomava conta da mais bonita menina do Soho.
I'm just the sweet, little girl from Jersey.
Sou só a doce menininha de Jersey.
Mira, if the man wants to wait Until that little girl's accounted for, He's the pilot.
Se o homem quer esperar até aquela rapariga ser encontrada, ele é o piloto.
Please give me the foresight to find this little girl,
Por favor, dê-me a visão para encontrar esta miúda.
So when I was a little girl your age... I got to travel all over the world,
Quando eu tinha a tua idade viajei pelo mundo inteiro.
The name is Melissa Samuels, poor little rich girl.
O nome dela é Melissa Samuels, pobre menina rica.
My little girl got left in the woods.
Deixaram a minha menina no bosque.
Then little girl tells the nurse what really happened was that the father held her face really close to a wood stove, saying she reminded him of his wife.
Então, a miúda disse à enfermeira o que aconteceu realmente. Que o pai colocou a cara dela perto do fogão a lenha, a dizer, que ela lhe fazia lembrar a mulher.
I followed the father and little girl to the school.
Segui o pai e a menina até à escola.
We're gonna locate that little girl. 'Cause they think we're the weakest.
Eles andam por aí à procura da miúda e nós aqui, porque acham que somos os mais fracos.
I am also the father of that little girl that was in the Mercedes that you had carjacked this morning, sending a message to Stan Edwards.
Sou também o pai da miudinha que estava no Mercedes que mandou roubar hoje de manhã, para mandar um recado ao Stan Edwards.
Okay, I know you were raised by a single dad, the type of guy that has no business raising a little girl, let alone by himself.
Sei que foste criada por um pai solteiro, o tipo que não faz ideia de como criar uma miúda, sem nenhuma ajuda.
The leopard has killed a little girl from the village...
O leopardo matou uma menina da aldeia...
The little girl says,
A menina diz :
All the Lords of Westeros will gather here to see the little prince- - what if I have a girl?
Todos os Lordes de Westeros irão reunir-se aqui para verem o pequeno príncipe. E se eu tiver uma menina?
Right back here to walk my little girl down the aisle.
Aqui atrás, para levar a minha menina ao altar.
There's a hill, and there's a little girl on top of the hill.
Há uma colina, e uma menina no topo.
I'm sick of being tied up to the little girl here.
Procura alguma coisa para cortar as algemas que me cansei de ficar preso á tua companheira.
When I was a little girl, I'd hide down here in the basement when things got scary.
Quando eu era pequena escondia-me aqui no sótão quando as coisas ficavam más.
I have come so far from being that little girl who used to hide from her dad down in the cellar.
Eu afastei-me tanto daquela garotinha que se escondia do pai no sótão.
And what part of this is just a little girl who moved back to the hell she grew up in, because this time, she thought she could kick its ass?
E quanto a isso é apenas uma garotinha que mudou para o inferno em que foi criada porque pensou que estava na hora de ter a sua vingança?
They look at you and they see this frightened little girl who's gonna run crying in the corner when she finds out the truth.
Eles olham para ti e vêem esta pequena menina assustada que vai a correr chorar para o canto quando descobrir a verdade.
A little girl that lived in a penthouse apartment at the Plaza Hotel in New York.
Uma miúdinha que vivia num último andar no Plaza Hotel em Nova Iorque.
Exactly the way I dreamed it when I was a little girl.
Tal e qual como sonhei quando era criança.
My brother used to scare the shit out of me when I was a little girl... with stories about the hillbillies.
O meu irmão costumava meter-me medo quando eu era pequena... Que histórias?
Wes and that little girl were alive the last time I saw them.
Estavam os dois na última vez que os vi.
The guy said that it is always in trouble with the law and he was caught abusing a little girl and...
Olha, o tipo disse que ele está sempre com problemas com a lei, e que ele foi apanhado a abusar de uma miúda e...
Your little girl would be older than you are now by the time you got out.
A tua filha ia ter a tua idade quando saísses da prisão.
I'm the one who looked that little girl in the eye and sold her a-a fairy tale about how marvelous her new life was gonna be because I couldn't tell her the truth.
- A Betsey não te odeia. Claro que odeia. Eu mandei-a embora.
I've got a little girl in the I.C.U., and all I can think about... All I can focus on is how badly I want a drink.
Tenho uma menina na UCI e só consigo pensar no quanto quero uma bebida.
I read one the other day in the paper about a little girl in California who was abducted.
Um dia destes li uma no jornal, sobre uma jovem na Califórnia que foi raptada.
I'm a grown man dressed as a little girl playing with a kid in the woods.
Seria um adulto vestido de menina a brincar com um miúdo na floresta. Ia parar à prisão.
I don't mean I want to walk down the street holding hands with a little white girl, you know, or any little girl.
Não o digo de forma literal. Não quero andar pela rua de mãos dadas com meninas brancas ou com qualquer menina.
And I was always the uptight little girl everyone avoided.
E eu fui sempre a rapariga que todos evitavam.
Look, no marriage is perfect, but Joe's the man you gave your life to, and besides, you have a little girl.
Ouve, nenhum casamento é perfeito, mas o Joe é o homem ao qual deste a tua vida. E além disso tens uma menina...
Always saying, Little girl don't step into the club
Sempre a dizerem : Menina, não entres na discoteca
- A little girl, on the way to her grandfather's house never showed up.
Nunca apareceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]